English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Черствые

Черствые Çeviri İspanyolca

30 parallel translation
Черствые члены.
CAÑONES DE AYER
Послушай, начальник... мы очень черствые тут Я просто подумал, мы можем послушать немного музыки.
Mire, director, es difícil estar aquí... pensé que nos ayudaría algo de música
Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
y estaba caminando por la ruta 7A, sabes, y vi un coche fuera del camino en el barranco que hay como a kilómetro y medio pasado el mini market donde compré unas galletas rancias una vez.
Ты ведь знаешь, что 911 записывает все звонки? через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
¿ Tu sabes que el 911 graba todas las llamadas, no? Mm. "Está como a kilómetro y medio del minimarket donde compré unas galletas rancias una vez".
Горячее кофе и пончики черствые
Café quemado y donuts rancios.
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души?
¿ Qué te hace pensar que el Kugel ablandará sus corazones?
У вас остались черствые со вчера?
¿ Tienes algunas piezas de pan añejo de ayer?
- Вообще-то нет. - Почему вы такие черствые?
El 99 por ciento de la sangre de un cordón umbilical no se usa.
И скажем подопытным, что черствые пончики им заменят свежими через 20 минут.
Y les dice que las roscas rancias serán reemplazadas por nuevas en 20 minutos.
Чипсы черствые.
Estas papas fritas están vencidas.
Я даже боюсь ответить да. ♪ Свежее мясо и черствые булки ♪ Ну, было приятно познакомиться.
Me da miedo decir que sí.
Мы носили черствые булочки от гамбургеров.
Usaba panes de hamburguesa rancios.
Люди выступают против этого не потому, что у них черствые сердца.
La gente de aquí no está contra esto porque sus corazones son duros.
- Корыстная. Позже, она требовала теплые, свежие булочки, не черствые.
Pronto, pedirá los pasteles recién hechos... no los rancios.
Они черствые.
Está... está rancio.
Они просто черствые и холодные, так что
Solo unos abandonadores fríos, así que...
- Старые, черствые, гнилые и...
- Vieja, rancia, podrida y...
Они чёрствые.
Están duras.
- Пончики чёрствые.
Esos donuts están pasados.
- Чёрствые.
Sí, están pasados.
Горький кофе, тошнотворный бекон. А эти чёрствые галеты ставшие могилой и памятником стольким насекомым.
El café amargo, el tocino rancio, los bollos viejos que fueron tumba de tantos insectos.
Они уже довольно чёрствые.
Es algo añejo.
Я нашла чёрствые хлопья в кладовке.
Encontré cereales medio rancios en la despensa.
Наверное, вы все — хорошие криминалисты, но только люди вы чёрствые.
Lo cual puede convertiros en buenos investigadores, pero también os convierte en personas frías e insensibles.
Ну, а ты наследница, которая разносит подгоревшее рагу и чёрствые тосты.
Bien, tú eres una heredera la cual despacha picadillo quemado y tostadas rancia.
Они довольно чёрствые, и Джейн тоже.
Son chicas duras, incluida Jane.
Они такие чёрствые, как вековые, чуть зуб себе не сломала.
Están de muerte. Creo que tendré mi despensa cerrada todo el siglo.
Да. В этот раз только чёрствые роллы.
Sí, y no he conseguido nada excepto unos bollos sucios y un montón de cardenales.
Когда дети дразнили меня подкидышем, она выходила и кидала в них чёрствые бублики.
- Sí. Cuando los niños se burlaban de que fuese adoptada, ella solía venir con su camisón y les tiraba rosquillas duras.
Знаешь, они такие чёрствые, но это так и задумано.
Están duros, pero a propósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]