Чизкейк Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Ты просто обязана попробовать этот чизкейк.
Debes probar este pastel de queso. ¿ Sabes?
Это лучший чизкейк в моей жизни!
¡ Es el mejor pastel de queso que he comido!
Ты украл чизкейк. Это неправильно!
Te lo robaste - Eso está mal.
Еще один чизкейк привезли.
Llegó el otro pastel de queso.
Это был чизкейк.
Era un pastel de queso.
- Мы заберем чизкейк.
- Tomémoslo.
Так ты ешь чизкейк без меня?
¿ Estás comiendo el pastel sin mí?
Я думаю, что Монике будет очень интересно узнать что ты назвал ее чизкейк "сухим и рыхлым."
A Monica le interesará saber que su pastel te pareció seco y pastoso.
Я по-прежнему говорю, что ты будешь жалеть, что не попробовал этот чизкейк.
Sigo diciendo que te arrepentirás... de no probar el pastel de queso.
- А я возьму чизкейк и кофе.
- Yo quiero una tarta de queso y un café.
Чизкейк для джентльмена.
Pastel de queso para el caballero.
Мой чизкейк выпачкан чем-то красным.
Hay una porquería roja sobre mi pastel de queso.
Я так сглупил, заказав чизкейк, хотел питаться здоровой пищей.
Qué tonto soy. Pedí pastel de queso para parecer saludable.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Estofado de cordero y alcachofa, penne con pesto y patatas, ajo asado con focaccia de romero, tomates rellenos con migas de pan y queso de cabra, y cheesecake de ricotta con galletas de amareto para el café.
Мой собственный чизкейк.
Mi propio cheesecake.
Никто никогда не давал мне целый чизкейк.
Ningún hombre me había dado cheesecake.
Итак мы имеем.. Пломбирный и ЧизКейк
Entonces tenemos Crema, y Pastel de Queso.
К ночи весь чизкейк и яблочный пирогуничтожены.
Al final de cada noche la tarta de queso y el pastel de manzana siempre se acaban.
Шелдон, на Чизкейк Фабрике.
Sheldon está en The Cheesecake Factory.
Анжела, ты сходишь в супермаркет и купишь нью-йоркский чизкейк.
Angela, tú irás al supermercado a comprar la tarta de queso de Nueva York.
Дайте, я попробую чизкейк.
Déjame probar ese pastel.
Чизкейк малиновый, тебе оставить?
Si quieres, hay tarta de queso.
Ты не мой чизкейк.
No eres el encargado.
Она приходила сегодня, сказала, что я тупая, а потом украла мой чизкейк, но я смеюсь над ней, потому что я просто заказала еще один.
- Lo cree. Vino a decirme que yo era estúpida y luego se robó mi pastel. Pero no importó, porque solo tuve que ordenar otro.
Очевидно, работа официанткой в "Фабрике чизкейков" является комплексной социально-экономической деятельностью, которая требует значительных способностей к анализу и планированию.
Obviamente, ser mesera en la Fábrica del Cheesecake es una actividad socio-económica compleja que requiere de una buena dosis de análisis y planeación.
Например, Я серьёзно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
Por ejemplo, estoy considerando seriamente preguntarle a aquel camarero que me viole en el callejón mientras como tarta de queso.
Вообще-то я пробовала только чизкейк.
En realidad, sólo he probado la tarta de queso.
- Это чизкейк.
- Es cheesecake.
- Чизкейк.
- Cheesecake.
Почему тогда на твоей рубашке был чизкейк?
Pero puedo explicarte. - Si, mejor no expliques nada!
Только мы впятером, званый ужин, строгий дресс-код, и Тед захватит твой любимый тыквенный чизкейк с коньяком от Эдгара.
Sólo nosotros cinco, cena de etiqueta y Ted traerá tu cheescake favorito de coñac de calabaza de Edgar.
Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
Ted, deberías traer una cheesecake pero en cambio trajiste bolsas del mercado y una mujer que no conocemos.
И, конечно, чизкейк с вишнями.
Y, además, me encanta la tarta de cereza.
Моя компания разрабатывает меню для Чизкейк Фактори.
Mi compañía diseña los menúes para la Fábrica de Pasteles.
О, погоди, достану чизкейк из холодильника.
Oh, voy a sacar la tarta de queso del refrigerador.
Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно.
Yo asumí que un establecimiento llamado la fabrica de tortas de queso funcionaría más eficientemente.
Говард ничего не закажет, но вылезет с каким-нибудь мерзким комментарием, со словами "пирог" или "чизкейк"
Howard no ordenará nada, pero saldrá con algún comentario sucio con las palabras pastel o cheesecake.
Пирог с омарами чизкейк в коробочке, и....
Empanada de langosta tarta de queso en un tarro, y...
Ту, на которой я хаваю чизкейк на палочке?
¿ Esa en la que estoy comiendo una torta de queso en un palo?
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
La última vez que hablamos, estabas yendo a tomar un taxi a casa desde la de Raj, pero de acuerdo a Facebook, acabas de entrar en el Cheesecake Factory.
Ну, в общем, я принесла тебе вчерашний чизкейк, чтобы поднять тебе настроение.
De todas formas, te traje tarta de queso de ayer para animarte.
Так, мне пожалуйста восемь "брауни", чизкейк, фруктовый пирог.
OCHO BROWNIES, UNA TARTA DE QUESO, UN PASTEL DE FRUTAS
Чизкейк был таким вкусным.
Ese pastel estaba delicioso.
Ну да, а потом расскажем, как засунули его в багажник, слопали чизкейк, и поехали в лес, хоронить труп.
Sí, y luego podemos explicar cómo le arrastramos a un maletero, Comimos un poco de tarta de queso, y le enterramos en el bosque.
Боже мой! Эшли съела карамельный чизкейк с орехами 37 минут назад! И выложила фотку на фейсбук!
Oh, Dios mío, ¡ Ash se comió una tarta de queso con caramelo de nueces hace 37 minutos y puso una foto de ello en Facebook!
И... У нас есть чизкейк из "Джуниор".
- Y... aquí está el pastel de queso de Junior's.
Ох, чизкейк, ты так же хорош, как и женщина, даже несмотря на то, что я не могу заняться с тобой сексом.
Eres tan buena como una mujer aunque no pueda acostarme contigo.
Чикагский отборный черничный чизкейк.
Este pay de queso de moras de Chicago.
[ И, если честно, каштаны любила я, а вот чизкейк нравился другой девице!
[Para ser honesta, las castañas era yo. Pero el pastel de queso era otra bruja.]
– Это вишнёвый чизкейк.
Pastel de queso con cerezas.
Сожру как чизкейк.
Lo acabaré como a un pastel de queso.