English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чиком

Чиком Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Самые заслуженные представители коллектива... с директором Стефаном Беднажем, руководителем третьего участка Яном Марцинковским и координатором Яном Вуйчиком получили из рук министра химической промышленности высокие государственные награды.
Los miembros más destacados de la construcción... junto con el director Stefano Bednarz, con el jefe del tercer trayecto Juan Marcinkowski y con el jefe de coordinación de la obra, Juan Wojcik... han recibido de la mano del Ministro de Industria y Fomento... las correspondientes condecoraciones de Estado.
Ёй, Ёми, не надо кидатьс € м € чиком тут!
Amy, no tires la pelota.
А теперь беги поиграй с зайчиком.
Casi es hora de que llegue el conejo de Pascua.
Мари Шарле, родина требует, чтобы ты занялась маль чиком.
Marie Charlet, la patria te pide que te encargues.
Помнишь, как я называла тебя зайчиком?
Yo te decía "conejito".
Франк, а что такое с этим зайчиком?
¿ Qué tiene ese animal de peluche?
Не хочешь быть зайчиком?
¿ No quieres ser un conejo?
Просто я думаю, что нам следует провести чёткое различие между Сталиным и умильным зайчиком.
Creo que deberíamos hacer una clara distinción entre un conejito de peluche y Stalin
Мисс Уолкер. Когда хозяин сосисочной подсчитывает вашу зарплату, я сомневаюсь, что он учитывает ваши многочисленные перерывы с вашим мальчиком-зайчиком.
Señorita Walker, cuando reciba el cheque de su paga dudo que vayan a estar incluidos los besuqueos con su novio.
Но ты можешь называть это "междусобойчиком", если тебе так проще.
O un par de reuniones simultáneas, si hace que lo digieras mejor.
Крик о помощи с поцелуйчиком?
¿ Un grito de auxilio con un beso?
€ выбила тебе передний зуб м € чиком дл € крокета.
Cuando tenías 3, te partí un diente con una pelota
ѕотому, √ ас, что любой может попасть м € чиком в пустую чашку.
Porque, Gus, cualquiera puede golpear una bola en una taza vacía.
ЗАЙЧИК ПОКУСАЛА СОБАКУ Виейра заполучила интервью с пьяным зайчиком за рулём? Вот чёрт.
A CONTINUACIÓN CONEJITA MUERDE A PERRO.
И я думаю "наверно у этой сучки все совсем хреново, ебётся с этим мелким еврейчиком за смену получше".
Digo "Esta perra tiene que estar muy loca, tirarse a un judío pequeño para conseguir mejor turno".
Я пытаюсь зацепить кого-нибудь солнечным зайчиком, послать сигнал СОС.
Intento mandar un SOS con la luz del reloj
Который вырастет и станет модным гейчиком.
Que crecerá para ser un pequeño gay extravagante.
"Почему я в тапочке с зайчиком?"
¿ Porqué llevo puestas unas zapatillas de conejo?
Хотите ли вы первым делом встретиться с руководителем департамента полиции Ройчиком?
¿ Querría sentarse con el superintendente Royczyk en primer lugar?
Ваш телефонный разговор с Ройчиком, выложен на сайте Trib.
Su llamada con Royczyk, está en internet.
Помидор-чиком.
To-ma-te.
Вы одеваетесь зайчиком?
¿ Te vistes como un conejo?
Я знаю, с Чиком всё трудно, но ты хотела убедить его, не сдаваться когда жизнь становится трудной.
Mira, sé que las cosas se han puesto feas con Chick, pero querías convencerlo para que no se rindiera cuando la vida se complicó.
Но я поговорил с Чиком о... том, что хотел переехать в Нью-Йорк, следуя за своей мечтой, и он сказал мне, представить жизнь точно, как мне хотелось бы, а затем представить её без тебя.
Lo sé, pero estaba hablando con Chick sobre... ya sabes, lo de que quería mudarme a Nueva York para cumplir mi sueño, y me dijo que me imaginara mi vida justo como yo quería, y entonces me la imaginé sin ti.
Тогда почему ты встречаешься с Дре, сговариваешься с ним, жмёшь ему руки и скачешь с ним зайчиком по его винотеке, а сам не знаешь, кто мы?
Así que, ¿ por qué es que te reúnes con Dre... conspiras con Dre, os cogéis de la mano... y saltáis por su bodega juntos... pero no sabes quién somos?
Когда мне было 22, я была плэйбоевским зайчиком в клубе.
Cuando tenía 22, yo era una conejita en el Club Playboy original del centro.
Не называй меня "зайчиком"!
No me llames "ratoncita".
Скоро зайчиком у нас будете прыгать.
Con lo que le voy a dar, en unos días va a poder saltar.
Чаки, ты всегда был моим маленьким зайчиком.
Chuckie, siempre fuiste mi conejito.
Нет, если я смог пройти через тот зоомагазин с попугайчиком в окошке, то думаю, что смогу сделать и это.
No, si puedo caminar frente esa tienda de mascotas con el loro en la ventana, supongo que puedo hacer esto.
Богатеньким мальчиком-зайчиком?
¿ Niño explorador billonario?
Дьявольски красив и умеет помахать с поцелуйчиком.
Es muy apuesto y sabe cómo hacer un clásico saludo con beso.
Эмодзи с поцелуйчиком.
¡ Emoji besito!
Все строятся за Чиком.
Formen una fila detrás de Chick.
Выглядит просто зайчиком пушистым.
Parece inofensivo, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]