Чирик Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
"Милый Дик... чирик-чирик..."
" Dick, bonito...
Воробьи чирикают - чик-чирик-чирик! Вороны каркают - кар-кар-кар!
Los gorriones chírp, chírp, chírp Los cuervos caw, caw, caw
А как же чирик, который я тебе одолжил на операцию сестре?
¿ Y las 10 libras que te he dejado para la operación de tu hermana?
Чирик-чирик, чирик-чирик.
Alegres, alegres... idiotas, idiotas
- Чик-чирик. - Чик-чирик.
- "Pío, pío." - "Pío, pío."
Чик-чирик.
¡ Bla, bla!
- Ага, чик-чирик.
- Yup, zippity doo dah.
Эй, маленькая птичка! чик-чик-чирик, поешь ты людям.
Y tú, pajarito... chirp chirp chirp, canta para los demás.
Чик-чирик.
Bájenlo.
Чирик или больше?
¿ 10000 o más?
Чирик, чирик.
Justo 10000
Чик-чирик?
Chirp, chirp?
Чик-чирик?
Chiro, chirp?
За чирик я не прочь.
Yo podría hacerlo por 10.
Чирик-чирик, пора баиньки. Ой, или это вы просыпаетесь?
Pío Pí, y a dormir. ¿ O te estás despertando?
Чирик
Pía.
Чирик-чвяк, чвяк-чирик.
Duerme, duerme.
Я чирик срубил, спущу его на что-нибудь!
Gané unas diez libras, y creo que soy bastante imprudente para gastarlas!
Чик-чирик, иди сюда, чик-чирик, иди ко мне, птенчик...
Ven aquí pajarito, ven. ¡ Ven, mi dulce pajarito!
Я всё ещё пыталась найти способ купить себе мини-Купер.. в то время как Даллас наполняла свое пустое гнездышко птичками, которых давненько не видела. Чик-чирик!
Todavía estaba tratando de encontrar una manera de volar del nido mientras Dallas estaba ocupada llenando su nido vacío con algunos pollitos que no había visto en mucho tiempo.
Привет, Тулса. Чик-чирик.
Hola, Tulsa.
Чик чирик.
¡ Pío, pío, pío!
Чирик-чирик, соловей!
¡ Gorjea, gorjea, ruiseñor!
Обычно вы ждете, пока заговорит Томас Кромвель, а потом чирик-чик-чик, да, сэр, нет, сэр, как скажешь, Том.
Por lo general, espera a que hable Cromwell y después repite. "Lo que tú digas, Tom".
Чирик-чирик.
Pío, pío.
Утром вы просыпаетесь, и слышите чик-чирик, чик-чирик за окном.
En la mañana, cuando te despiertas, y está este suave tweedle-dee, tweedle-dee afuera de tu ventana.
Чик-чирик, чик-чирик.
Tweedle-dee, tweedle-dee.
- Чик-чирик.
"Pío."
Чирик-чирик...
Después de imaginarte ese camino, ¿ lamentas no haberlo tomado?
Чирик-чирик
Pio-pio.