English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Члену

Члену Çeviri İspanyolca

233 parallel translation
Это верно, к Джеральду мы все относимся как к члену семьи.
Vamos, vamos, considero a Gerald uno más de la familia.
Она имеет отношение к Манабэ, члену Палаты Парламента.
Está relacionada con el Sr. Manabe, miembro de la Cámara de Representantes.
Я тоже стала относиться к вам, как к члену семьи.
Yo también he llegado a sentir que eres uno más de la familia.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные.
El diputado le volvió a prestar D.S. para el fin de semana.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
Toleramos cualquier actitud durante un tiempo, pero después... Lo envían a una al hospital, lo he visto.
Но если вы будете посещать подобные заведения, прицепляйте свой значок к члену.
Pero si va a frecuentar ese tipo de locales, póngase una insignia en la polla.
Вам или любому члену из Вашей семьи когда-либо диагностировали шизофрению?
¿ Usted o algún pariente sufre de esquizofrenia?
— Вообще-то в библиотеке есть аварийные выходы. — Вырази Члену хоть немного уважения.
La escuela tiene dos salidas de emergencia en la biblioteca.
Прикоснешься к его члену, и он труп!
¡ Tócale la polla, y lo mato!
Эй, крошка! Ты готова к большому члену?
Hola, nenas. ¿ Listas para un buen pollón?
Советник Трой - любому члену экипажа. Пожалуйста, ответьте.
Troi a cualquier miembro de la tripulación.
Дайте мне прикоснуться к его члену.
Permíteme agarrar su pequeño pene
Что, если я устрою встречу вам и члену Доминиона?
¿ Y si te consiguiera una reunión con un miembro del Dominio?
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
un barrio superpoblado de Tokio, donde los vecinos lo acogen como miembro de la familia.
Прекрати бить меня по члену, спасибо.
No me golpees más, gracias.
Нет, по своему члену, мне так его не хватает.
No, a mi pito. Le echo terriblemente de menos.
Не хочу, чтобы она прилипла к члену.
Ya está. No quiero que se me obstruya el pito.
У меня был ожог третьей степени на ноге настолько близко к члену.
Tuve una quemadura de tercer grado en la pierna, así de cerca de la verga.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Para terminar exhorto al distinguido colega de Massachusetts el diputado John Quincy Adams a que reconsidere su insólito y disparatado intento de transformar el excéntrico legado de un montón de trastos viejos de un tal james Smithson en un supuesto "Instituto del Tesoro Nacional". Tal vez el Sr. Adams esté meditando su respuesta.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
Excelentísimo Sr. John Quincy Adams miembro por Massachusetts de la Cámara de Diputados.
Возвращаюсь теперь к твоему члену
Volvere a tu pene ahora.
Сандра Ван Райан позвонила каждому члену школьного совета.
Sam... Sandra Van Ryan llamó a todo el Consejo Directivo de la escuela.
Мне интересно, почему, когда школа близка к победе в национальном чемпионате впервые за последние 15 лет ты ставишь ключевому члену команды плохую оценку, из-за которой его могут отчислить?
Quiero saber por qué cuando la escuela va a ganar su primer campeonato en 15 años, le pondrá a un miembro del equipo ganador una mala nota para que no pueda competir.
- Что если выдать по одному каждому члену правления кондоминимума?
¿ Qué tal si le damos una a cada miembro de la junta?
"Привитая кожа будет внешне соответствовать мужскому члену."
"EI injerto imita la piel natural del pene".
Члену - дорогу!
Respeta la verga.
Ибо члену - членово.
Respeta la verga.
Члену - дорогу! Целки - ша!
¡ Respeta la verga y doma la concha!
Вы не доверились ни единому члену этой команды.
Te rehúsas a contar con los miembros de esta tripulación.
Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
E. Burke dijo : Un representante debe su industria y juicio y lo traiciona si sacrifica su juicio al suyo.
Вдруг я Антихрист? Или по уровню интеллекта равна термосу? К сожалению, мужскому члену это совершенно безразлично.
Podría ser el Anticristo, o tener la inteligencia de una piedra... pero, desafortunadamente, el pene no lo toma en consideración.
Думаю, настало время дать свободу новому члену команды Крейна.
Creo que es hora de develar al nuevo miembro del equipo Crane.
Мальчики, вы двое пока погуляйте, а я расскажу правила этого дома новому члену нашей семьи.
Niños, ¿ por qué no os vais a dar una vuelta y me dejáis explicarle las reglas de la casa al nuevo miembro de la familia?
"Не позволяй члену управлять твоей жизнью".
"No dejes que tu verga controle tu vida."
Ни одному члену экипажа, вам в том числе - не будет позволено входить без ясного приглашения
Ningún tripulante. ni usted... podrán entrar sin mi expresa invitación.
Знаешь, скажи это моему члену, Тэд.
¿ Sabes? Se lo pueds contar a mi polla, Ted.
- По отношению к члену её семьи.
Hacia un miembro de su familia.
Тебя хочется вернутся и принести извинения каждому члену команды, на которого ты когда-либо наорал.
Seguro que quieres disculparte con todos los que molestaste.
Потому? .. Потому что я обещал единственному члену своей семьи, что стану государственным алхимиком!
¿ Es por...? a mi única familia que llegaría a ser un Alquimista Nacional.
А мне не помешали бы еще три дюйма к члену.
Y a mi tres pulgadas más de carne.
Новому члену совета директоров надо быть осторожнее. Меня взяли в совет директоров?
Esto no le ayudará a un ejecutivo nacional nuevo.
И именно поэтому твой брат и твой отец никогда не относились к тебе, как к члену семьи.
Hay una razón por la que tu hermano y tu padre nunca te trataron como si fueras uno de ellos.
Когда ты холост, ты получаешь лучшие отсосы в мире, 8, 12, 15 минут подряд, как будто у девушки прослушивание с твоим членом, будто она даёт твоему члену второе мнение, будто она сдаёт на лицензию аквалангиста.
Cuando eres soltero, te dan las mejores mamadas del mundo... 8, 12, 15 minutos seguidos... como si la chica estuviera haciendo una audición con tu verga... como si le estuviera dando una segunda opinión. Como si fuera a sacar licencia para bucear.
Каково был долларовое значение, которое Вы приписывали члену команды SG?
¿ Cuál es el valor monetario que atribuye a un miembro de un equipo SG?
Отмен согласился позволить скорой помощи приблизиться к хижине и позволить по крайней мере одному члену семьи помочь эвакуировать раненного ребёнка для получения медицинского лечения.
Othman ha permitido que una ambulancia se acerque a la cabaña y que al menos otro miembro de la familia ayude a evacuar al niño herido para que reciba tratamiento médico.
Из тех, кто приглянулся его члену... любого сладко он кормить, рядить в шелка готов.
Quién pueda complacer sus perversiones... Y le dio delicadas togas de seda.
Когда я потянулся к его члену... А, неважно.
Cuando fui a cogerle la polla...
То, что ты поступил на стипендию, еще не значит, что ты должен давать ему неограниченный доступ к твоему члену!
Sólo porque obtuviste una beca no significa que tengas que darle acceso ilimitado a tu pene.
Я хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к члену семьи, который только что получил серьёзную физическую травму.
Sólo quiero que me trates como a un miembro de tu familia que ha pasado por un serio trauma físico.
Стану я врать члену семьи?
¿ Mentiría yo a la familia?
Звоните ЧЛЕНУ ПАРЛАМЕНТА.
Así es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]