English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чмошник

Чмошник Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
- Тед больной чмошник.
- Ted es tonto del culo.
Но это было только после того, как он заказал для меня чёрно-белый пломбир, и сидел на переднем сиденье своего автомобиля как полный чмошник, чтобы я понял, что вся эта затея была жалкой постановкой между родителями и отцом Джо.
La perdida de la inocencia surge debido a una experiencia sin previa explicación. El ente debe experimentar esta perdida. Participar en la experiencia.
Это полотенце, чмошник!
¡ Es una toalla, idiota!
Сегодня ты пуп земли, а завтра - чмошник с картонажной фабрики.
Un día, eres el hombre más importante que haya vivido. Al día siguiente, eres un imbécil trabajando en una fábrica de cajas.
Чмошник.
¡ Estúpido! ...
Вали отсюда, чмошник!
- Tonto, mejor te llevas tu trasero lejos de mí.
- Ты чмошник!
- ¡ Cerdo!
Сельский врач-чмошник, скрипачка... ее сестра в Коннектикуте изменяет с ее мужем.
El médico rural imbécil, la violinista, la hermana que se entiende con su marido.
Он такой чмошник.
- He's totally sleazy.
Ты, чмошник из жалкого домика с кабинетиком, отказываешь мне?
¿ Con esa consulta asquerosa y esa casa de mierda en Tontilandia?
Вы не поверите... что этот чмошник из Ральфа Лорена посмел предложить мне.
No van a creer lo que me hizo ese amoral de Ralph Lauren!
Ну и чмошник!
¡ Qué fracasado!
Чмошник!
¡ Fracasado!
Я знаю, почему они это делают. Уверен, что ты чмошник.
Yo se porque hacen eso, apuesto que eres el "inepto".
О, чувак. Я чмошник!
Oh, soy el "inepto"!
Ладно, знаете, вы парни... неплохо намекаете, что я чмошник!
Bien, debo decir que están mostrando un buen caso de que soy un gran "inepto"!
Не могу поверить, что я чмошник!
No puedo creer que sea el "inepto"!
Келсо, только запомни, чмошником тебя... называет чмошник, в то время, как третий чмошник сидит, сложа руки.
Estas siendo llamado inepto, por otro inepto y un tercer inepto sentado aquí.
Мне нужно разобраться чмошник я или нет.
Tengo que saber si soy al que llaman "inepto" o no.
Знаешь, я все еще не понимаю, как они могут думать, что я чмошник.
No puedo creer que piensen que soy el inepto.
Вот мое досье. Тут нигде не сказано "чмошник".
Aquí está mi archivo... pero no dice "inepto" en ningun lado.
Ты не чмошник. Джонсон чмошник.
Tu no eres el inepto, Johnson, lo es.
Но теперь чмошник ты.
Pero serás el inepto ahora.
Понимаете? Я скоро стану отцом, и ни один ребенок не будет ровняться на отца... если его отец чмошник.
Y ningun niño va a mirar a su padre... si éste es un inepto.
Его выперли не за то, что он чмошник. Его выперли за то, что он стрелял в полицейскую лошадь.
No fue echado por ser el inepto, lo echaron por dispararle a un caballo de policia
Чмошник...! - Ходячий...
- Idiota estúpido.
Я не собираюсь браковать человека только потому, что какой-то йОнкерский чмошник чё-то там спизданул.
No voy a condenar al hombre con la palabra de un maldito idiota de Yonkers.
чмошник!
Rápido, miserable.
Ты хоть знаешь, что такое чмошник?
¿ Siquiera saben lo que es un acólito? ¿ No?
Ты не корпаративный чмошник.
No eres sólo un imbécil corporativo.
Они думают, что я чмошник, они действительно так думают.
Ellos creen que soy un inmoral, realmente lo creen.
Бон вояж, чмошник.
Bon voyage, basura.
Чмошник.
Imbécil.
Ворчун, Чихоня или Чмошник?
¿ Gruñon, Mocoso, o Mudito?
Я слышала как Кайл - тот чмошник из братства, который постоянно ходит в шутовском колпаке - что он подцепил здесь Мисси. Хотя она встречается с кем-то из Каппа.
Escuché a Kyle, ese engreído Sigma Chi que siempre trae el sombrero de bufón, decir que se acostó con Missy, aunque está saliendo con una Kappa.
как и любой другой чмошник в этом здании.
como a cualquier otro gilipollas de este edificio.
Это то, о чём говорил этот чмошник в жилетке?
¿ Es la fiesta que decía el subnormal del chaleco?
Ты хоть знаешь, с кем базар ведёшь, чмошник?
¿ Sabes con quién estás hablando, hijo de puta?
Оу! Кто этот чмошник?
¿ Quién es ese puto tío?
Я его люблю, но одевается он пиздец, как чмошник.
Lo quiero, pero se viste como un idiota.
Теперь ты настоящий чмошник.
Ahora eres un imbécil.
Один чмошник-сутенер.
¡ Un don nadie, un chulo de mierda!
ты чмошник.
Eres un cabrón.
Мне всегда казалось, что "Крысолов" - какой-то чмошник.
El Flautista me parecía muy tonto.
А, не знаю. Он чмошник.
Este idiota.
- Ты что творишь, чмошник несчастный!
¿ Qué coño pasa contigo?
Чмошник.
Cobarde.
Чмошник.
Es un idiota.
Этот мелкий чмошник послал меня
¿ Ese macarrilla diciéndome a la cara
Чмошник.
Idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]