Что же это может быть Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Что же это может быть?
¿ Qué puede ser?
- Что же это может быть?
- Entonces, que vas a hacer?
Что же это может быть?
oh, ¿ qué puede ser?
Что же это может быть?
¿ Qué podría ser?
И что же это может быть за дело?
¿ Qué caso es ese?
— Что же это может быть?
- ¿ Qué es esto?
Что же это может быть?
¿ Qué podrá ser?
Интересно, что же это может быть.
Me pregunto qué habrá sido.
Вы может быть скажете, что это еще не было основанием для того, чтобы тут же пойти вертеться вокруг другой женщины.
Me dirás que esa no era una razón..... de ir tan pronto a rondar a otra mujer.
Но это не может быть из-за того, что Вашего сына убили таким же образом
Pero no puede ser sólo porque su hijo murió igual.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Puede que mi padre se queje a veces y que todos nos riamos de él, pero no creo que nadie pueda aprovecharse de él como otra gente.
Из трех частей, он занимал 11 километров в длину и 3 километра в самом широком месте. Если вспомните, что все это сажали руки и душа одного человека, без технических приспособлений, вы поймете, что человек может быть так же эффективен, как Бог, и не только в разрушении.
Cuando recordé que todo había salido de las manos y el alma de ese hombre, sin ayuda mecánica, se comprende que los hombres pueden ser tan eficaces como Dios en otras tareas que no sean la destrucción.
И если это правда, то сколько же информации там сокрыто? Зарождение вселенной, а может быть и то, что было до этого.
Si eso es verdad, en las moléculas podría haber, algo como un recuerdo... que nos remonte al principio del universo, o incluso antes de eso.
Я боюсь, что становлюсь таким же И что-то подсказывает мне, что это, может быть, мой последний шанс что-то изменить.
Tengo miedo de que eso me ocurra a mí... y algo me dice que es mi última oportunidad de hacer algo.
И что же это может быть?
¿ Y que puede ser?
Но исходный образец уничтожен пожаром. Что же это еще может быть?
- Perdimos la muestra original en el incendio.
Может быть, но это не то же самое, что ставить в такие ситуации тебя.
- No es lo mismo que ir contigo.
Я осознаю, что это может быть моя потеря. Но так же там есть и победы, с которыми я не смог бы справиться.
Yo me lo pierdo, pero hay victorias para las que no estoy preparado.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
Por eso, explique como permitir patrullar la frontera de Centauri inspirará al resto a hacer lo mismo si ni siquiera puedo decirlo.
ќн считает, что похитител € ми могут быть те же люди, что иЕ мнэ, испачкали вам ковЄр. " кроме вас никто не может подтвердить это или опровергнуть.
Él cree que los delincuentes pueden ser los mismos que arruinaron su alfombra, y sólo usted puede confirmar esa sospecha.
Всё, что он может, это давить клопов. - Ты же не хочешь быть таким.
Se gana la vida matando insectos.
Что же это может быть, Джеки?
¿ Qué es, cariño?
Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
Saben que probablemente sea el mismo hombre... pero no que todas eran de la misma clase, ni del corte de ojos.
Но, понимаешь, это может быть опасно : я же не знаю, что он задумал.
Sería destructivo. No sé qué va a hacer.
Послушай, профессор. Может быть, я и самая точная твоя копия, но это не значит, что я такой же, как ты.
Es posible que sea idéntico a ti en todo pero eso no significa que sea como tú.
Это же значит, что он не может быть там вообще никак. и должен расположиться в своем береговом домике.
" "incluyendo West Chop... su residencia en Marblehead en la playa" ".
Если это та же самая девушка, он думает, что она может быть там.
Si es la misma muchacha, él cree que está ahí.
Это может быть то же тело, что знакомо вам по обычным снам.
Sería el mismo cuerpo soñador que experimentas en tu vida soñadora diaria.
Впрочем, может быть и так, что вся эта любовь... это просто такая же выдумка, как Санта-Клаус, всего лишь миф, который нам вдалбливают с детства, чтобы мы продолжали покупать одежду в магазинах и вступали в клубы,
O quizaás todo eso del amor es el Papá Noel para adultos. Un mito que nos han contado desde la niñez.
Да, но не может быть, что ей это нужно так же сильно, как мне.
Si, pero no hay manera de que esto pueda ser peor de lo que ya es.
Это не может быть та же самая девушка, что спит в моей комнате
¡ Dios mío! ¡ No es la misma que duerme en mi cuarto!
Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет.
Sé que su pérdida no puede ser enteramente remediada con dinero, pero espero que esto ayude.
Так же как и я, Джонас Куинн может быть чужаком в этом мире но, тем не менее, он предан Таури. Да, но это ещё не означает, что я хочу, чтобы он прикрывал меня в бою, хорошо?
Como yo, Jonas Quinn puede ser un alienígena en este mundo, pero ha jurado comprometerse con la causa de los Tau'ri eso no significa que le quiera a él vigilándome la espalda durante una batalla, ¿ vale?
Мы спорили что же еще это может быть
Estábamos extrañados, ¿ qué otra cosa podría ser?
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж... и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
Los drusos pro-sirios podrían provocar a los manifestantes que apoyan al nuevo Presidente y causar un tumulto que podría volverse violento. Por tanto, debemos tener cuidado.
Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
Supongo que tiene algo por aquí que no quiere que vean y cuando lo encuentre, quizá sepa con quién estoy tratando.
Это же не может быть оттого, что я с ним согласна и хочу быть хотя бы маленькой частичкой того, что он делает.
No podría ser posible que crea que está en lo cierto y que quisiera ser una pequeña parte de lo que está haciendo.
И теперь это важнее, чем когда-либо – люди должны знать, что однополая пара может быть такой же верной, как и любая пара натуралов.
Ahora mas que nunca es importante que la gente sepa que una pareja gay puede estar comprometida como una hetero.
Произошло большое смещение - от Бога "там", или "там", или "там" - или где-то - к Богу внутри. И это уже продвижение. Но не хотелось бы снова застрять в идее, что... что Бог может быть внутри, и всё же быть отдельным от меня, как думают большинство людей.
Ha habido un gran cambio del Dios arriba o afuera, o adentro, donde sea, al Dios interno, y eso es es una mejora, pero no queremos tener la idea que Dios puede ser interno, y sin embargo, estar separado,
Вы хотите сказать, "Как это может быть правдой?" Что же еще нужно вам, людям?
Vas decir "¿ Cómo puede ser cierto?". ¿ Qué se necesita para ustedes?
эм.. это всё может плохо закончится я же вам говорила, что всё нормально как тебе может быть номально, когда он трогает тебя, когда ты обнаженная?
Esto va a terminar mal. Querido, ya te lo dije, no me importa. ¿ Cómo no te va a importar el hecho de que te esté tocando cuando estás desnuda?
Ну, это может быть из-за травмы, но так же возможно, что это последствия одной из ваших операций.
Bueno, podría ser por el golpe, pero también podría ser por una de tus cirugías.
Это же маскарад. И я думаю, он пришел только потому, что ему все равно где быть с тобой... исключая, может быть, "Ice capades" Потому что это реально пугает его, с тех пор, как ему было 5.
Está en un baile de máscaras y creo que iría básicamente a cualquier lugar contigo excepto a ver a los Ice Capades porque lo asustan desde que tenía 5.
И, если можно, это должно быть доходчиво, удивлять, и в то же время заставлять задуматься, что-то, о чем ты думаешь, может пойти не так как надо, и когда это нечто происходит, это некая правда твоей судьбы.
Y... que pueda tomarte por sorpresa y al mismo tiempo hacerte pensar que lo que creías no sólo estaba bien en sentido incorrecto sino que cuando estás equivocado, hay cierta razón en tu error.
Она будет все время в Вашингтоне, о сексе по телефону не может быть и речи, потому что я правша, и потом этой же рукой мне придется объяснять маленькому Джей Ди, кто его папа.
Y el sexo por teléfono es imposible. Porque soy tierno cuando hablo por teléfono. Pero también soy tierno cuando hablo con Mini J.D.
А что же еще это может быть?
¿ Pues bien, qué más pudiese ser?
Это может быть, если представить, автоматический Вальтер ППК - то же оружие, что использовал Бонд, после того как пистолет Беретта, который он предпочитал, заклинило.
Ésta podría ser, con un poco de imaginación, una Walther PPK automática. La misma arma que le dieron a Bond, luego de que su pistola preferida, la Beretta, se le atascara.
Два долбаных часа я твердила себе - "Что-то случилось", "Может быть пробки"... Но нет, ты все такой же, а я снова и снова вляпываюсь в это дерьмо.
Estuve dos horas diciendo : quizás pasó algo, quizás hay mucho tráfico... pero no, sigues haciéndome la misma mierda una y otra vez.
Ок, Маршал, возможно, ты не хочешь этого слышать, но... Очень даже может быть, что это тот же бургер, который ты когда-то пробовал. Просто он не оправдал твоих чрезмерно высоких ожиданий?
Está bien, Marshall, no querrás escuchar esto, pero ¿ es remotamente posible que ésta sea la misma hamburguesa que comiste hace 8 años sólo que no pudo cumplir tus ridículas altas expectativas?
Что же, может быть, это получится.
Bueno, quizás funcione.
Там так же может и не быть тех улик против Россам, что ты ищешь, но это тебя не останавливает.
Puede que no estén las pruebas en contra de Rossum que estás buscando tampoco, pero eso no te detiene.