English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что мне нравится в тебе

Что мне нравится в тебе Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Вот что мне нравится в тебе, Михалыч это то, что ты ёмкие и содержательные тосты выдаёшь.
Lo que me gusta de ti, Mikhalych,... es que pronuncia brindis largos y jugosos.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить. Спасибо, Кварк. Горох суховат, можно принести немного соуса йамок?
Cuando vengan, estaremos preparados.
Вот что мне нравится в тебе, Джексон. Ты всегда готов покачаться.
Siempre estás abierto a las posibilidades.
Видишь, это - то, что мне нравится в тебе, Лири.
Eso es lo que me gusta de ti.
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
¿ Sabes lo que me gusta de ti, Gaius?
Вот что мне нравится в тебе в первую очередь.
Es de lo que me enamoré primero.
Знаешь, единственное, что мне нравится в тебе, это твоя мама.
Sabes, Lo unico que me gusta de ti de momento es tu madre.
- Знаешь, что мне нравится в тебе - ты всегда такая спортивная.
- ¿ Sabes qué me encanta de tu look? Es muy deportivo.
Вот что мне в тебе нравится.
Es lo que me gusta de tí.
Знаешь, что мне в тебе нравится?
¿ Sabes lo que me gusta de ti?
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
y está noche, cuando os retiréis a vuestro gabinete, preguntaréis sobre mi persona. y sé, Cata, que denigraréis las cualidades que estimáis en mí ;
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Sé lo que realmente me gusta de ti : la forma en que duermes por la noche con la nariz arrugada hacia arriba.
Ты знаешь, что мне всегда нравится в тебе?
¿ Sabes qué es lo que siempre me ha gustado de tí?
Тебе что, нравится бороться с гризли? " А он мне в ответ.
¿ Te gusta luchar con osos?
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
No me gustas, sheriff. No me gusta lo que tú y los de tu especie hacen a este país.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Lo que no te gusta de la Srta. Dickinson es justo lo que me gusta a mí.
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
Dijiste que no querías a Dietz en tu espalda, así que tomamos un trago.
Знаешь, что мне в тебе не нравится?
¿ Sabes qué no me gusta?
Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но рано или поздно, огонь, который мне так в тебе нравится этот огонь скоро вырвется наружу.
Quizá no ahora, porque eres fuerte. Pero tarde o temprano el fuego en ti, que amo... ese fuego se apagará.
Мне нравится что-то в тебе, Линг.
Me gustan ciertas cosas de ti, Ling.
Сказав что тебе нравится Кармен, ты соврала мне, глядя в глаза.
Me mentiste en el Novak cuando dijiste que te agradaba Carmen.
Потому что, должен тебе сказать, мне нравится это в женщинах!
Me encanta eso en las mujeres.
То, что действительно мне в тебе нравится... так это то, что ты не похож на других.
Eso debe ser realmente lo que me gusta de ti porque definitivamente, no eres común.
Вот что мне в тебе нравится...
Eso es lo que me gusta de ti.
Мне что-то в тебе нравится.
No puedo poner un dedo sobre él, pero hay algo sobre ti que me agrada.
Мне тоже, что-то нравится в тебе.
¡ Hay algo sobre ti que me agrada!
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Слушай, как я мог, глядя тебе в глаза сказать, что мне не нравится кольцо... если я так сильно тебя люблю?
Mira, ¿ cómo podría mirar a los ojos y te dicen que no me gusta el anillo... Cuando yo te amo tanto?
Больше всего мне нравится в тебе то, что ты от меня ничего не требуешь.
Lo que más me gusta de ti es que no me pides nada.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Si le puedes dar un color al tema que te satisfaga y que funcione, eso es lo que debemos hacer.
Да, мне нравится в тебе эта черта : умение понять, что правильно, а что - нет.
Sí, eso me atrajo de ti... tu sentido del bien y del mal.
Знаешь, что мне в тебе нравится?
¿ Sabes qué me agrada de ti?
Мне не нравится, что в тебе не осталось ничего детского.
Detesto que hayas perdido al pequeño niño que hay en ti.
Знаешь, что мне в тебе нравится, Майк?
¿ Sabes lo que me gusta de ti, Mike?
Что мне в тебе нравится, Диего, - ты все схватываешь на лету.
Algo que me gusta de ti es que no hay que explicarte las cosas dos veces.
Что мне в тебе нравится - так это твоя решительность.
Una cosa que me gusta de ti es tu determinación.
Скажи мне, что тебе в себе не нравится.
Dime qué no te gusta de ti.
И это то, что мне больше всего в тебе нравится.
Es lo que más me gusta de ti.
- Вот что мне в тебе нравится Честный Тодд.
- Eso es lo que me gusta de ti, Todd.
- Расскажи мне, что тебе нравится в Джули.
Dime lo enamorado que estás de Julie.
Не знаю. Но можно мне посмотреть как ты будешь убеждать старую леди в том что тебе самой нравится это шоу?
No sé, pero me gustaría estar allí cuando trates de convencer a la anciana... de que te gusta el show que estás haciendo?
Слушай, чувак, в Англии есть что-то типа традиции ну типа девушка целует своего парня так что мне кажется, что ты на самом деле с ней не встречаешься, она просто тебе нравится
Mira, tío, en Inglaterra es una especie de tradición para que una... novia bese a su novio, así que algo me dice que no estás con ella, sólo te gusta.
Вот, что мне в тебе нравится, Сид.
Todo.
В смысле, точно же есть что-то, что нравится мне и не нравится тебе, так?
Es decir, habra cosas que a mi me gusten y a ti no, cierto?
Ладно, слушай, а что если бы ты и я собирались куда-нибудь пойти, да, и ты, ну знаешь, собиралась бы до бесконечности, прихорашивалась, и вот ты выходишь в этом платье, и я сказал бы тебе что мне оно не нравится.
Vale, mira, que sucede si tú y yo vamos a salir, vale, y tu estuvieras, tu sabes, tardando una eternidad para estar lista y sales con este vestido, y yo te digo que no me gusta.
Похоже, до тебя до сих пор не дошло, что мне не нравится в тебе абсолютно всё!
¡ Parece que aún no lo entiendes, odio todo de ti!
Помнишь, когда я сказала тебе, что мне нравится Джош, Ты сказала, что я должна поговорить с Джошем, и все будет в порядке?
¿ Recuerdas que te dije que me gustaba Josh, y luego me dijiste que hablara con él, y todo se arreglaría?
Это то, что мне в тебе нравится, Твоя прямота.
Eso es lo que me gusta de ti... muy directa.
Но мне и это в тебе нравится. Так что, спасибо и относись теперь ко мне получше.
Así que, sé agradecido y trátame bien desde ahora.
- А знаешь что мне в тебе не нравится? - Что?
¿ Sabes qué me molesta de ti?
А знаешь, что мне в тебе нравится?
¿ Sabes lo que me gusta de ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]