Что мы можем сделать для тебя Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
- Что мы можем сделать для тебя, Майк.
Que podemos hacer, para que se siente mejor?
- Сильвия? Кто она такая? " - Что мы можем сделать для тебя, Дэвид?
- Preguntó, "¿ Quién es Sylvia?" - ¿ Cómo te podemos ayudar?
Что мы можем сделать для тебя?
que podemos hacer por ti?
Есть что-нибудь, что мы можем сделать для тебя?
¿ Hay algo que podamos hacer por ti?
Что мы можем сделать для тебя?
Qué podemos hacer por ti?
Привет, Дженни. Что мы можем сделать для тебя?
Hola, Jenny. ¿ Hay algo que podamos hacer por ti?
Тогда посмотрим, что мы можем сделать для тебя.
Luego veremos qué podemos hacer para tí en nuestro final.
Если есть что-нибудь что мы можем сделать для тебя...
Si hay algo que podamos hacer por ti...
Что мы можем сделать для тебя, Нейтан?
¿ Qué puedo hacer por ti, Nathan?
Хорошо, что мы можем сделать для тебя?
¿ En qué podemos servirte?
Что мы можем сделать для тебя, Фрэнк?
¿ Qué podemos hacer por ti, Frank?
Что мы можем сделать для тебя?
¿ Qué podemos hacer por ti?
Что мы можем сделать для тебя, Ивонн?
¿ Qué podemos hacer por ti, Ivonne?
Итак, что мы можем сделать для тебя, Эш?
¿ Qué es lo que podemos hacer por ti, Ash?
И что мы можем сделать для тебя?
¿ Y qué podemos hacer nosotros por ti?
- Это меньшее, что мы можем для тебя сделать.
- Es lo menos que podemos hacer por ti.
Это всё на сегодня, что мы для тебя можем сделать.
Es todo lo que podemos hacer por ti por el momento.
Что мы можем для тебя сделать?
¿ Qué podemos hacer por ti?
Мы можем что-то для тебя сделать?
¿ Cualquier cosa que podamos hacer por ti?
Так что мы можем для тебя сделать, Фектор?
Así que, ¿ qué puedo hacer por tí, Fector?
Дорогой, мы можем что-нибудь для тебя сделать?
¿ Hay algo que podamos hacer?
Мы можем сделать что-нибудь для тебя? Деньги?
Si hay algo que podamos hacer por usted... ¿ Dinero?
Что мы можем для тебя сделать?
¿ Qué podemos hacer por ti ahora?
- Мы можем что-нибудь сделать для тебя?
- ¿ Quieres que hagamos algo por ti?
Что мы можем сегодня для тебя сделать?
¿ Qué podemos hacer hoy por ti?
Что мы можем для тебя сделать, Лили?
¿ Qué podemos hacer, Lili?
Что еще мы можем для тебя сделать, Дона?
¿ Qué podemos hacer por ti, Dawn?
Я не знаю, что мы можем для тебя сделать, особенно здесь.
No se cuánto podemos hacer por ti, especialmente en este desarmadero.
Мы что-нибудь можем сделать для тебя, Клэй? Ты? Нет.
- ¿ Podemos ayudarte en algo, Clay?
Что... что мы можем для тебя сделать?
¿ Qué... qué podemos hacer por ti?
Мы можем что-нибудь для тебя сделать?
- ¿ Podemos hacer algo por ti?
Мы можем что-нибудь для тебя... сделать?
¿ Te podemos traer... algo?
Что мы можем сделать для тебя, Рэйлан?
¿ Qué podemos hacer por ti, Raylan?
Мы можем что-то ещё для тебя сделать?
¿ Hay algo más que podamos hacer por ti?
Что мы можем сделать для тебя, Том?
Nueve nominaciones a los Tony. ¿ Qué puedo hacer por ti, Tom?
Мы можем сделать для тебя что-нибудь еще, Уолли?
¿ Hay algo más que podamos hacer por ti, Wally?
Мы должны двигаться быстро, но мы хотим убедиться, что мы делаем всё, что можем, чтобы сделать как можно легче это для тебя.
Tenemos que movernos rápido, pero queremos asegurarnos de que hacemos todo lo que podemos para que esto sea lo más fácil posible para ti.
Мы можем что-то сделать для тебя?
¿ Hay algo que podamos hacer por ti?
Если мы можем что-то для тебя сделать, только скажи.
Si hay algo que podamos hacer, por favor.
Мне жаль, что мы не можем сделать это для тебя
Siento que no te podamos conseguir eso.
Что мы можем для тебя сделать?
¿ Lo que podemos hacer por ti?
Джаред, мы можем сделать для тебя что-то еще?
Jared, ¿ hay algo más... que podamos hacer por ti?
Что мы можем для тебя сделать, Джимми?
¿ Qué podemos hacer por ti, Jimmy?
Мам, что мы можем для тебя сделать?
Mamá, ¿ qué podemos hacer por ti?
Мы можем хоть что-то сделать для тебя?
¿ Hay algo que podamos hacer?
Мы много что можем для тебя сделать, Алекс, но под прицелом – ничего.
Hay muchas cosas que podemos hacer por ti, Alex, pero ninguna de ellas a base de pistola.