English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что нам с ним делать

Что нам с ним делать Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни. И что нам с ним делать?
Debieron venderlo cuando le hizo tanto daño a Calhouney.
- Что нам с ним делать?
- ¿ Qué vamos a hacer con él?
А что нам с ним делать эти два дня?
¿ Qué vamos a hacer con él 2 días enteros?
Что я хочу знать, так это что нам с ним делать сейчас?
Lo que quiero saber es qué haremos con él ahora.
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
Nosotros nos llevamos el cadáver para la casa, lo tenemos allí... no sabemos qué hacer...
Да, это вопрос, что нам с ним делать.
¿ Qué hay de él?
Что нам с ним делать, Фрэнк?
¿ Qué hacemos con éste, Frank?
Что нам с ним делать?
Es un perro rabioso.
- А что нам с ним делать?
- ¿ Qué hacemos con él?
И что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con él?
Что же нам делать? Что нам с ним делать?
Es un crimen mucho más grande.
Что нам с ним делать?
¿ Que deberiamos hacer?
Что нам с ним делать?
¿ Qué carajo hacemos?
Что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con él?
- И что нам с ним делать? - Проследить за его прибытием.
- ¿ Qué quieres que hagamos?
- Что нам с ним делать?
¿ A dónde lo vamos a llevar?
- Что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con éI?
И что нам с ним делать?
Que hacemos con ella?
Что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos?
Что нам с ним делать?
¿ Que podemos hacer por él?
Ага. Вопрос : что нам с ним делать?
La pregunta es qué vamos a hacer.
Что нам с ним делать?
que debemos hacer con él?
И что нам с ним делать?
¿ Qué podemos hacer con él?
Ну ладно, что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con él?
И что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con el?
Что нам с ним делать? - Не бей меня.
¿ Qué hacemos con él?
И что нам с ним делать?
¿ Qué vamos a hacer con otro tío acompañándonos?
- Пап, и что нам с ним делать?
- Papá, ¿ que haremos con él?
Что нам с ним делать?
¿ Qué le haremos?
И что нам с ним делать?
¿ Qué se supone que tenemos que hacer con él?
И кто знает, что делать нам с ним?
¿ Y quién sabe qué podemos hacer con ella?
Теперь нам надо тихонько между собой решить что делать и как с ним поступить.
Lo único que tenemos que hacer es decidir con calma entre nosotros lo que vamos a hacer y la mejor manera de tratarlo.
Что нам с ним делать?
¿ Qué haremos con ellos?
Что нам с ним делать?
¿ Qué hago con él?
- Нам нужен морф. И что вы будете делать с ним, когда получите его?
¿ Qué harán si lo atrapan?
Как только у нас будет этот Нарн, что нам следует делать с ним?
Una vez que tengamos a este narn, ¿ qué debemos hacer con él?
- Что нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con él?
Он нам не нужен, так? Значит, я могу делать с ним что хочу.
haré lo que quiera con él.
- Что же нам с ним делать?
¿ Qué hacemos con él?
Что нам теперь с ним делать?
¿ Qué hacemos ahora con él?
Разность видов не придает моральной значимости одному из них, не наделяет нас правом брать другое чувствующее существо, которое может страдать или чувствовать боль, и делать нам с ним что хотим только лишь потому, что нам понравился вкус его плоти.
La frontera de las especies no es algo que sea tan moralmente significativo en realidad... que nos autorice a sacar otro ser sensitivo... que puede sufrir o sentir dolor, y hacer lo que deseamos con el ser sensitivo... sólo porque resulta que nos gusta el sabor de su carne.
Нам дан второй шанс. Так что вы собираетесь с ним делать?
Nos han dado otra oportunidad.
Нам нужно что-то делать с Джо. С ним все в порядке.
Hay que hacer algo con Joe.
нам пришлось решить, что с ним делать.
Tuvimos que decidir qué hacer con él.
Воришка... Что же нам с ним делать?
¿ Qué haremos con él?
Когда Сидни свяжется с ним Он будет делать то, что она говорит, чтобы дать нам время засечь, найти и схватить её.
Cuando Sydney lo contacte, él hará lo que le diga por un suficiente tiempo para que nosotros la rastreemos, la encontremos y la traigamos.
- Что нам с ним делать?
¿ Qué podemos hacer, pues?
И что нам теперь с ним делать?
¿ Qué haremos ahora con él?
И что нам теперь с ним делать?
Bueno, ¿ qué hacemos con él ahora?
Что нам делать с ним?
- ¿ Qué quieres que hagamos con él?
И что нам теперь с ним делать?
¿ Y ahora qué hacemos con él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]