English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что они сделали с нами

Что они сделали с нами Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Я говорил ему, что если мы сделаем с ними то же, что они сделали с нами, то мы станем как они.
El dice que si le hacemos, lo que nos hicieron a nosostros... seríamos iguales a ellos...
Здесь многие насладились бы возможностью отплатить хоть одному боргу за все, что они сделали с нами.
Será una manera de compensarnos, por lo que nos hicieron a todos nosotros.
Посмотри что они сделали с нами.
Mira lo que nos han hecho estos.
Что они сделали с нами.
Por lo que nos hicieron.
Я теряю всё из-за них, и я не знаю никого на этой планете, заслужившего то, что они сделали с нами.
Los extrañaré y no creo que nadie en este planeta se merezca lo que nos han hecho a nosotros.
Вы видели, что они сделали с нами.
Tú viste lo que nos hizo.
Я ненавижу их за всё, что они сделали с нами, но чувствую, что мы поступаем неправильно.
Los odio por lo que nos hicieron, pero parece que hacer esto está mal.
Что они сделали с нами.
Por lo que nos hicieron a nosotros
Этого недостаточно, чтобы я понял и простил то, что они сделали с нами.
No lo suficiente para olvidar, y perdonar lo que nos hicieron.
Кто знает, что они сделали с нами.
Quién sabe lo que que nos hizo.
И они планируют сделать это с тобой, что они сделали с нами когда-то когда твой отец непреднамеренно помог упасть самолету, следовавшему рейсом 197.
Y han planeado para ti lo que nos hicieron a nosotros hace todos esos años cuando tu padre, sin darse cuenta, ayudó a derribar el Vuelo 197.
Ты ошибаешься если думаешь, что после того, что они сделали с нами, они не придут за тобой.
Te engañas a ti misma si piensas que después de nosotras no vendrán por ustedes.
- Что они сделали с нами?
- Lo que nos hicieron.
Они с нами что-то сделали!
Algo nos han hecho esto.
Посмотри, что они с нами сделали... Какой могла бы быть наша жизнь!
Mira lo que nos hicieron lo que pudimos tener.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию.
Lo peor que hicieron... fue aplastar nuestras almas,
Потому что они что-то с нами сделали.
- Porque nos hicieron algo.
Я знаю, что они с нами сделали, не знаю лишь, зачем.
Sé lo que hicieron. Pero no sé por qué.
Помнишь, что с нами произошло, что они с нами сделали?
¿ Recuerdas lo que nos pasó a nosotros? , ¿ lo que nos hicieron?
Посмотри, что они сделали с Джимми Липсом, Только потому, что он говорил с нами.
Mira lo que le hicieron a Jimmy Lips sólo por hablar con nosotros.
Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
? No sé qué fue lo que te hicieron... pero sé que estás lo suficientemente asustado para mentir sobre ello... y eso me asusta más que cualquier otra cosa...
Искололи. - Вырубили, кто знает, что они с нами сделали?
- Desmayados, ¿ quién sabe qué hicieron?
Что они сделали с нами.
Lo que nos hicieron.
- Что? Вот что они с нами сделали.
Ellos nos hicieron esto.
Эй, посмотри что они с нами сделали!
Mira lo que quería que hicieramos.
Все, что они с нами сделали.
Todo lo que nos hicieron.
Что они с нами сделали?
¿ Que nos han hecho?
- Успокойся. Они заплатят за все, что сделали с нами.
- Tranquilo, van a pagar porlo que os han hecho.
Но после того, что дхарианцы сделали с нами, Они заслужили это
Pero después de lo que nos hicieron los D'Haranianos, se lo merecían.
- Что они с нами сделали?
- ¿ Qué nos hicieron?
Как ты мог присоединиться к Чистым после того, что они с нами сделали?
¿ Como te pudiste unir a los Puros después de lo que nos hicieron?
"Что они с нами сделали"?
¿ "Lo que nos hicieron"?
У меня тоже. Что они с нами сделали?
Yo también.
После того что они с нами сделали?
Después de lo que ellos nos hicieron?
После всего того, что они с нами сделали?
¿ Después de todo lo que nos han hecho?
Представляешь, что они бы с нами сделали?
¿ Puedes imaginar lo que podrían hacernos ahora?
Знаешь, они невероятно умелая команда... Знаешь, что вампиры делают с нами? Мне они ничего не сделали.
Sabes, son un gran equipo- ¿ Sabes lo que los vampiros nos hacen?
Что они с нами сделали.
Con nosotros.
Люди наконец-то начали осознавать, что они с нами сделали.
La gente finalmente comenzó a prestarle atención a lo que nos hicieron.
Смотри, что они с нами сделали.
Mira lo que nos hicieron.
Самое важное, что ты вернулся, и что Мерфилд ушел, и они не могут навредить кому-то еще, как они сделали это с нами.
Todo lo que importa es que has vuelto, y que Muirfield se ha ido, y ellos no pueden... dañar a nadie mas como nos han dañado a nosotros.
Теперь мне нужно, чтоб ты перестала бояться и разозлилась на то, что они с нами сделали, что хотят, и на то, что они хотят убить нас.
Necesito que pares de tener miedo y empieces a enfadarte con los que te han hecho esto, lo que quieren, y quieren matarnos.
Она до сих пор не пришла в себя после того, что они с нами сделали.
Ella está todavía impactada por la forma en que ese pirado se metía con nosotras.
Ты думаешь, что они ничего такого не сделали бы с нами?
¿ Crees que ellos habrían hecho algo distinto?
Но кто-то должен разоблачить этих людей, кем они были на самом деле и что на самом деле сделали, ибо если мы больше не можем отделить невиновных от виноватых, всё, что с нами произошло, все наши страдания,
Pero alguien tiene que exponer a esa gente por lo que de verdad eran y por lo que de verdad hicieron porque si ya no podemos separar a los inocentes de los culpables, todo lo que nos ha pasado, todo nuestro sufrimiento,
Они сделали что-то с нами, мужик.
Ellos no hicieron algo allá, hombre.
Чтобы прикрыть то, что они там сделали с нами.
Para poder tapar lo que sea que nos hicieron allá.
Они сделали с ней тоже самое что делали с нами меня с моими шипами, тебя с теми глазными жуками, Мэта в школе.
La trataron igual que me trataron a mí con las espinas, las lombrices de los ojos, Matt en la escuela.
Что они с нами сделали?
¿ Qué nos hicieron?
В суде по гражданским делам мы вытрясем из них деньги за то, что они с нами сделали.
En un tribunal civil. Les quitaremos su dinero. - No.
Они сделали что-то - со мной, с нами и эта медсестра, она... она была там.
Me hicieron algo a mí, a nosotros y esa enfermera estaba ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]