Что произошло на самом деле Çeviri İspanyolca
347 parallel translation
Пока вы придумываете хорошую историю о том, что случилось... расскажите нам, что произошло на самом деле.
Vaya preparando un lindo cuento, y díganos que ha pasado aquí.
Не зная о том, что произошло на самом деле... я представляю себе первую мысль, которая пришла тебе... в голову, когда ты узнала, что произошло
- Claro. Sin saber nada más sobre el caso... ya me imagino lo primero que pensaste... cuando te enteraste de lo que había pasado.
Я подумала, может, нам стоит забыть о том, что произошло на самом деле.
Quizá podriamos llegar a olvidarnos de cómo ocurrió.
Что произошло на самом деле?
¿ Qué sucedió?
Пройдут века, но никто так и не узнает, что произошло на самом деле.
Dentro de cientos de años la gente todavía se preguntará lo que sucedió.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
Pronto sabremos lo que realmente sucedió.
Доктор, почему сейчас, когда Оргоны уже ушли, экипаж не вспоминает, что произошло на самом деле?
Doctor, bueno, ahora que los Ogrones se han ido,... ¿ por qué no recuerdan los tripulantes lo que realmente ocurrió?
Скажу, что произошло на самом деле :
Les diré lo que pasó.
Мы не верим его, но хорошо бы, если бы вы рассказали, что произошло на самом деле.
Sé que no es cierto, pero ayudaría si pudieras decirme lo que sucedió.
Теперь, когда начальник мёртв, кто знает, что произошло на самом деле?
Ahora que el jefe ha muerto, ¿ quién sabe lo que ocurrió en realidad?
И я - единственный на Земле, кто знает, что произошло на самом деле!
¡ Y yo soy el único que sabe lo que ocurrió en realidad!
Но когда вы рассказали мне, что произошло на самом деле,.. я попытался все исправить.
Pero cuando me contó los hechos reales, me esforcé por reparar el daño.
Я должен рассказать кому-то, что произошло на самом деле.
Debo contar lo que realmente sucedió.
Что произошло на самом деле?
¿ Qué pasó realmente?
Кто скажет мне, что произошло на самом деле прошлой ночью?
Quién puede decirme exactamente qué sucedió anoche?
А что произошло на самом деле?
¿ Qué quiere decir?
- Я имею в виду, что произошло на самом деле.
y me refiero a lo que pasó en realidad
И неважно, что произошло на самом деле.
No me importaba lo que hubiese ocurrido.
Вы знаете, что произошло на самом деле? Подозреваемый был задержан меньше, чем за пару минут без единого выстрела.
Si esto realmente sucediera, debería haber terminado en dos minutos, sin ningún disparo.
Что между вами на самом деле произошло?
Corren rumores sobre vosotros.
Молодые люди, вроде тебя, должны знать, что на самом деле произошло.
Sí, porque los jóvenes como usted tienen que saber cómo ha sucedido todo.
Так что на самом деле там произошло?
¿ Qué pasó en el callejón?
Никто не знает, что на самом деле произошло!
¡ Nadie sabe lo que realmente sucedió!
А что на самом деле произошло?
¿ La verdad?
Я не перестану думать об этом, пока не пойму, что же произошло на самом деле.
No dejaré de pensar hasta que se resuelva el caso.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
Puedes engañar a esos tipos haciéndote la santa, pero no me vuelvas a hablar nunca como si no supiéramos lo que pasó.
Мистер Бернс, расскажите своими словами что на самом деле произошло в день аварии.
Sr. Burns relate en sus propias palabras lo que realmente sucedió el día del accidente.
Я уверен, они будут рады узнать, что же произошло на самом деле.
Nos agradecerán lo que sabemos.
Но кто может сказать наверняка, что то, что случилось, произошло на самом деле?
Pero ¿ quién puede estar seguro de que lo que creemos ha ocurrido realmente?
Ты присутствовал на операции. Что на самом деле произошло?
Estabas presente en la operación, ¿ Que ocurrió en realidad?
они даже не понимали что на самом деле произошло... а когда все-таки до них доходило... то хотели бы, чтобы это был настоящий инфаркт.
Siempre los agarra de sorpresa. Si se enteran de que recibieron un corrientazo prefieren un ataque al corazón..
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
Dijiste que encontrarías un profesor que hablara a la cámara y explicara lo que pasó entre Ricardo y Ana.
Что на самом деле произошло с теми ребятами той ночью?
¿ Qué le pasó realmente a esos muchachos esa noche?
Если бы ты знал, что на самом деле произошло с Серпико ты помог бы мне выбраться.
Si supieras lo que paso de verdad a Sérpico... ... me ayudarías ahora mismo.
Земляне должны знать, что же на самом деле произошло.
La gente del mundo tiene derecho a saber qué pasó en realidad.
- Что на самом деле там произошло?
- ¿ Qué pasó exactamente?
На самом деле, это означает, что произошло нечто чего ты вовсе не желал.
Lo que están diciendo es que algo que no debió ocurrir ha ocurrido.
Есть мысли, что на самом деле произошло?
¿ Tiene alguna idea de lo que en realidad pasó?
Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Sin mencionar, que uno de esas personas tuvo una visión... del avión explotando... minutos antes de que sucediera lo cual es altamente sospechoso.
Я хочу, чтобы ты мне сказала, что на самом деле произошло той ночью
Quiero que me digas lo que realmente pasó aquella noche.
Что на самом деле произошло вчера вчером?
¿ Qué pasó realmente anoche?
- Я так и не узнал, что на самом деле произошло той ночью.
Nunca supe exactamente qué pasó aquella noche.
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
¿ Tienes idea de qué ocurriría si Control de Enfermedades descubriera lo qué eres?
Нет, я просто хочу, чтобы ты остыл ненадолго, пока мы не узнаем, что на самом деле произошло.
No, lo que quiero es que te calmes por un momento hasta que sepamos lo que realmente ha pasado.
Ну... Вопрос в том, что на самом деле произошло в ту ночь, когда наш патруль попал в засаду.
Bueno es más una cuestión de lo que sucedió en realidad la noche que nuestra patrulla fue atacada.
Но я не чувствую внутри себя уверенности в том, что это произошло на самом деле.
Pero nunca llego al punto en que siento que en realidad sucede.
-... что это произошло на самом деле.
Sabes, que esto era real, que sí sucedió.
что на самом деле произошло здесь?
¿ Qué fue lo que efectivamente pasó allí?
Я не уверен, что что-то на самом деле произошло.
No estoy seguro de nada de lo que está pasando.
Но ты не рассказал ему, что на самом деле произошло.
Pero no le dijiste lo que pasó realmente.
Понятно. Если они узнают, что на самом деле там произошло, они ни за что на свете не захотят создавать философский камень.
Entendido. no volverán a intentar crear una Piedra Filosofal otra vez.