Что случилось с твоим глазом Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Хм, что случилось с твоим глазом?
Em - ¿ Qué te pasó en el ojo?
- Что случилось с твоим глазом?
- ¿ Qué le ocurrió a tu ojo?
Мазейен, что случилось с твоим глазом?
Müzeyyen, ¿ qué te ha pasado en el ojo?
Да, что случилось с твоим глазом, Хэнк?
Sí, ¿ qué te pasó en el ojo, Hank?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué le sucedió a tu ojo?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué le pasó a tu ojo? Me...
Ей. Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué pasó con tu ojo?
Олив, что случилось с твоим глазом?
Olive, ¿ qué te ha pasado en el ojo?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué te pasó en el ojo?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué te ocurrió en el ojo?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué le ha pasado a tu ojo?
- Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué le pasó a tu ojo? Nada.
Что случилось с твоим глазом, Ти Джей?
¿ Qué te pasó en el ojo, T.J.?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué te ha pasado en el ojo?
Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué le pasó a tu ojo?
Ой ла-ла! Что случилось с твоим глазом?
¿ Qué te pasó en el ojo?
Мне нравятся твои очки... Что случилось с твоим глазом?
Me gustan tus gafas... ¿ Qué te ha pasado en el ojo?
Что случилось с твоим глазом, солнышко?
¿ Qué te ha pasado en el ojo, cariño?
Сорен, что случилось с твоим глазом?
Soren, ¿ qué le sucedió a tu ojo?
Сначала расскажи, что случилось с твоим глазом.
Antes vas a decirme qué te ha pasado en el ojo.
Что случилось с твоим глазом... —... и волосами?
¿ Qué te ha pasado en el ojo - y en el pelo?
Так что же случилось с твоим глазом, Спенс?
¿ Qué pasó con tu ojo, Spence?