Что ты сделал со мной Çeviri İspanyolca
282 parallel translation
Что ты сделал со мной?
¿ Qué me hiciste a mí?
- Что ты сделал со мной?
- ¿ Qué me hiciste?
Что ты сделал со мной?
¿ Qué me has hecho?
Брэнтли, я не пела годами. Видишь, что ты сделал со мной?
Hace años que no canto. ¿ Ves lo que me haces?
Смотри, что ты сделал со мной!
¡ Mira lo que me hiciste!
Что ты сделал со мной?
¿ Qué me hiciste?
Кто-то все равно был бы на моем месте и ты сделал бы с ним то, что ты сделал со мной.
¿ Un maldito estafador? ¿ Un mentiroso? ¿ Alguien que sabe engañar mejor que todos los demás?
То, что ты сделал со мной было невыносимо, Коннор.
Lo que me hiciste fue increíble, Connor.
То, что ты сделал со мной – было невыносимо.
- Ángel... Lo que me hiciste es increíble.
- То что ты сделал со мной – было невыносимо.
- Lo que hiciste es increíble. Te amo Connor.
То, что ты сделал со мной...
Lo que me hiciste...
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал? Что ты сделал с моей жизнью?
¿ Te importa en lo más mínimo lo que me has hecho... lo que le has hecho a mi vida?
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada... ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Демон, что ты со мной сделал?
¡ Canalla! ¿ Qué intenta hacerme?
Ты даже не представляешь, что со мной сделал.
No sabes lo que me has hecho sentir.
Ты считаешь хорошей манерой то, что Пен сделал со мной?
¿ Peter fue correcto cuando me corto mi mano?
Что бы ты сделал, когда вместе со мной прочёл в газете о выпускнике Винни Гровсе?
¿ Qué harás si estando juntos te enteras que Vinnie se ha licenciado?
Ох, что ты со мной сделал.
Debiste avisarme.
А если б не боялся, что бы ты со мной сделал?
Si no temieras, ¿ qué querrías hacerme?
- Что ты со мной сделал?
- Mira lo que me obligaste a hacer...
Что ты со мной сделал?
¿ Qué me hiciste?
Что ты со мной сделал?
¿ Qué me has hecho?
Бен, подумать только что это ты со мной сделал Не удивительно как быстро вы отдали нам эту карту, доктор.
Silver, veo que ha vuelto otra vez a salvar el cuello.
Смотри, что ты со мной сделал!
¿ Recuerdas lo que me hiciste?
Что ты со мной сделал?
Pero ¿ qué me has hecho?
За что ты со мной такое сделал? Боже, я этого не вынесу!
Oh Cristo, no lo puedo soportar!
Что ты со мной сделал?
¿ Qué me has hecho? Noticiero.
Я не могу поверить, что ты хочешь этого, после того что он сделал со мной.
No puedo creer que quieras, luego de lo que me hizo.
Что бы ты сделал, если бы я не принудил тебя пойти со мной?
¿ Y si no le hubiera obligado a venir conmigo?
Если я когда-нибудь выйду отсюда, кузен, я заставлю тебя заплатить за все, что ты со мной сделал.
Si alguna vez salgo de aquí, te haré pagar por lo que me hiciste.
Что ты только что сделал со мной?
¿ Qué me has hecho?
Не могу поверить, что ты со мной это сделал.
No lo puedo creer.
Смотри, что ты со мной сделал.
Mira lo que obligaste hacer a Papá.
Почему ты так хороша со мной, после того, что я сделал?
¿ Por qué eres tan buena conmigo, después de lo que hice?
Посмотри, твою мать, что ты со мной сделал.
- Mira lo que me hiciste.
Что ты со мной сделал?
que me has hecho?
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
No se si puedes ver la conexión, pero hay muchas similitudes... entre lo que Laurie me hizo y lo que yo te hice.
И за то, что я ничего не сделал плохого два года назад ты не хочешь показаться вместе со мной там.
Y por un error que no cometí hace dos años no quieren que esté en el estrado.
Ты что, думаешь, кто-то не сделал то же самое со мной?
¿ Tú crees que a mí no me hicieron lo mismo?
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
Dime, ¿ hiciste todo esto sólo para tener sexo conmigo... o porque realmente te importa la boda?
Что ты со мной сделал?
{ C : $ FF8000 } Pero pueden recordar eso de aquí en adelante,
Что ты со мной сделал?
¿ ¡ Qué me hiciste hacer! ?
Что ты со мной сделал!
Me robas.
У меня есть альбом "Делай что ты сделал когда ты сделал что-то со мной"
Tengo el album "Do what you did when you did what to me."
То, что ты со мной сделал, сработало лучше, чем я могла себе представить.
Supongo que sea lo que sea lo que me hiciste, funcionó.
Похоже ты кое что сделал со мной.
Parece algo que tú serías capaz de hacer.
Я сделал всё, что ты хотел, так почему ты так со мной? !
He hecho todo lo que querías ¿ por qué haces esto?
Слушай, я знаю, что ты хочешь сохранить то, что я сделал с Диланом, в тайне,... но, независимо оттого, что они со мной делают, заставляя забыть,.. я всегда буду знать правду.
Sé que deseas mantener en secreto lo que le hice a Dillon pero no importa qué me hagan para tratar de olvidarlo siempre conoceré la verdad.
Не знаю, что ты сделал со мной, но ты стер все мои воспоминания.
Lo que sea que me hayas hecho borró todos mis recuerdos.
Что ты только что сделал со мной?
¿ Qué fue lo que me acaba de hacer?
- Например, что ты со мной сделал.
- Como lo que me hiciste.