English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты сделала с ним

Что ты сделала с ним Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Что ты сделала с ним?
¿ Qué le has hecho?
Не знаю, что ты сделала с ним, но это сработало.
Lo que hiciste resultó.
- О том, что ты сделала с ним.
- De lo que has hecho.
- Ладно, Дейзи, что ты сделала с ним?
- ¿ Qué has hecho con él?
Что ты сделала с ним?
¿ Que le hiciste a él?
Что ты сделала с ним?
¿ Que has hecho con el?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué hiciste con él?
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
No lo he visto en ese estado desde que le pegó en la cabeza un poni de polo.
Маргарита, посмотри, что ты с ним сделала!
Margherita, mira lo que has hecho.
Что ты с ним сделала?
¿ Qué han hecho con él?
- Что ты с ним сделала?
- ¿ Que le has hecho?
Что ты с ним сделала, ты причинила ему боль?
¿ Qué le haz hecho? ¿ Lo has lastimado?
Что ты с ним сделала?
No sé.
Что ты с ним сделала?
- ¿ Qué diablos le has hecho?
И что ты с ним сделала?
¿ Qué hiciste con él?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué has hecho con ella?
Что ты с ним сделала?
No sé qué le estás haciendo.
Что ты с ним сделала?
¿ Qué ibas a hacer?
Ой! Что ты с ним сделала?
¿ Qué le has hecho?
Ты что с ним сделала?
Vamos donde esta el cuchillo
Что ты с ним сделала?
¿ Qué le hiciste al bebé?
Смотри, что ты с ним сделала, что ты за чудовище?
Mira lo que le hiciste ¿ Qué diablos eres?
- Да, и что ты с ним сделала?
¿ Y qué le diste?
- Что ты с ним сделала?
¿ Qué hiciste con ella? La metí en su cajón.
Ты же понимаешь не хуже меня, что если мы отпустим его с ней, всё будет кончено. Потому что неважно, что она с ним сделала, она всё равно его мать, а мы два пидора.
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
Ради всего святого, что же ты с ним сделала?
¿ Qué le hiciste, por Dios Santo?
"Что ты с ним сделала?"!
¡ "Qué le hice"!
Что ты с ним сделала? - Да ничего я с ним не делала!
- Que le hiciste?
Та же история что и с тем парнем, что тебе понравился, пробегали за ним... и в итоге ты ничего не сделала.
- Es como el muchacho que seguimos... - y no hiciste nada.
Что ты с ним сделала?
¿ Donde la has enviado?
Ты знаешь что она с ним сделала?
¿ Sabes lo que ella le hizo?
- Что ты с ним сделала?
- ¿ Qué has hecho?
И что ты хочешь, чтобы я с ним сделала?
¿ Qué quieres que haga con esto?
Что ты с ним сделала? Выбросила в окно.
Pero te herví unas hierbas medicinales.
- Что ты с ним сделала?
- ¿ Qué le hiciste?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué le hiciste?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué demonios le hiciste?
И что ты сделала? Переспала с ним.
- ¿ Qué hiciste?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué has hecho con él?
Что ты с ним сделала, сука?
¿ Qué le hiciste, perra?
Что ты с ним сделала?
¿ Qué le has hecho?
Что, скажи на милость, ты сделала с ним?
- Jessica, ¿ qué demonios le hiciste?
Я не знаю, что ты с ним сделала и почему, но я собираюсь остановить его, пока он не причинил вред себе или кому-нибудь еще.
No sé qué le hiciste, ni por qué, pero voy a detenerle antes de que hiera a alguien o a si mismo.
В смысле, что конкретно ты с ним сделала?
Quiero decir... ¿ qué fue exactamente lo que le hiciste?
Посмотри, что ты с ним сделала!
¡ Mira lo que le hiciste!
Что она с ним сделала? ( стонет ) Ты в порядке?
¿ Qué le ha hecho a él? ¿ Estáis bien?
Ты делаешь всего лишь малюсенький намек о том, что бы сделала с ним, будь он связан и обнажен, и вот внезапно он уже чувствует себе не в своей тарелке рядом с тобой!
Haces un comentario sobre lo que te gustaría hacerle a alguien si los tuvieras desnudos y atados, y de repente ¿ los hago sentir incómodos?
Ты собираешься сказать ему, как он себя чувствует после того, после того что ты с ним сделала?
¿ Le vas a decir cómo sentirse después de todo lo que has hecho? ¿ Por qué no te callas, Andy?
- Что ты с ним сделала?
- ¿ Qué le has hecho?
Надя... как это... скажи честно, что ты с ним сделала?
Nadia... honestamente, ¿ qué le hiciste?
Если ты что-то с ним сделала, клянусь Богом...
Si le has hecho algo, juro por Dios...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]