Что у меня нет денег Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
Me humillan constantemente porque no tengo dinero.
Конечно, он не же знает, что у меня нет денег.
Por supuesto, él no entiende que no tengo dinero.
Потому что у меня нет денег и мне нужны деньги. Понял.
Porque no tengo dinero y me hace falta.
Я же сказала, что у меня нет денег!
He dicho que no lo tengo.
Я думаю, ты уходишь от меня потому, что у меня нет денег.
Me dejas porque no tengo dinero. Finalmente, sí, puede ser.
Я говорил, что у меня нет денег?
¿ Que no tenía plata?
Я приехала сказать мужу, что у меня нет денег.
He venido a decirle a mi marido que ya no tengo dinero.
Ты не поедешь, потому что у меня нет денег?
¿ No vendrás porque no tengo dinero?
Но, папа, я же объяснял тебе, что у меня нет денег на театры.
Pero padre, ya te dije que... no tengo dinero para gastármelo yendo al teatro.
Боюсь, что у меня нет денег.
No tengo dinero.
Знаешь, я преподаю в школе только потому, что у меня нет денег. Мы...
Sabes, la escuela es porque estoy sin dinero.
- Потому что у меня нет денег.
- Porque no lo tengo.
Это вы надо мной издеваетесь! Думаете, что у меня нет денег?
Uds. me toman el pelo a mi, ¿ creen que no tengo dinero?
Твоя мать едет в Сидней на автобусе, потому что у меня нет денег на самолет.
Hace cuánto que tú y David... Tu Madre está llegando a Sydney en ómnibus porque no puedo pagar un boleto de avión.
- Элейн, прекрати. - Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег. Эй.
Que no trabaje no implica que no tenga dinero.
Я же сказал, что у меня нет денег.
Te dije que no tenía cambio cuando traje el cono de nieve.
- Потому что у меня нет денег.
- No tengo el dinero.
- Ну я бы не сказал, что у меня нет денег.
- No puedo decir que no conseguí el dinero.
Я думала о том, что нужно ограбить магазин, потому что у меня нет денег на пеленки, еду или на крышу над головой ребенка!
Pensé que necesitaba robar un supermercado porque no tengo dinero para pañales, comida o para darle a mi bebé un techo!
Я не могу заплатить вам потому, что у меня нет денег.
No puedo pagar porque no tengo dinero.
- Он не поверил, что у меня нет денег.
No se creyó que no lo tenía.
У меня нет денег. - Что?
No tengo dinero.
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
Ahora no tengo dinero, pero te Io pagaré.
- Так, просто хотел сказать, что у меня пока что нет денег.
Bien, intente decirte que necesito juntar dinero.
Конечно, это соблазнительно, но у меня нет денег. Вы что, шутите?
- Es que yo me tiño las piernas.
- Что? - У меня в самом деле нет денег.
- De verdad que no tengo dinero.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
no sé qué decirte, no tengo suficiente ahora para devolvértelo todo.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
- Sí. Entonces estaríamos en un grave lío : no tengo dinero para sobornos.
Самое печальное во всем этом деле то, что у меня в банке нет денег.
Lo más lamentable de todo el asunto es que no tengo fondos en el banco.
Но я не могу этим заняться, потому что у меня нет наличных денег.
Pero no puedo. No tengo dinero.
Но у меня нет денег на что-нибудь другое.
Y cuesta mucho dinero mudarse, es el problema.
- Ты говорила, что поможешь. Я понимаю, ты не такое имела в виду, но у меня нет денег.
Sé que no se refería a esto... pero no tengo dinero.
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков. И что это, должно быть, Тедди забрал и то и другое.
Fui con Dodd y le dije que no tenía el dinero de Jimmy ni las drogas y que este Teddy debió llevárselo todo.
Водитель решил, что это забавно. Пока я не сказала, что у меня совсем нет денег.
El conductor lo encontró fascinante hasta que descubrió que yo no tenía ni un duro.
Я знаю, что очень плохо одеваюсь, но у меня нет денег на лучшую одежду, поэтому я пытаюсь представить это как стиль винтаж.
Sé que me visto muy mal, pero intento adoptar el estilo vintage.
Слушай, я забыл заплатить ему за последние две недели... и у меня нет мелких денег, так что я игнорирую его.
Mira, olvide pagarle desde hace un par de semanas... y no he tenido nada de cambio, así que, solo ignoralo.
Денег на няню у меня нет, это всё, что я могу ей дать.
Y como no tengo el dinero para pagarle a una niñera, es lo mínimo que puedo hacer.
Что ж, денег на сыр у меня нет.
Bueno, no tengo dinero para queso.
Потому что, во-первых - у меня нет денег, и во-вторых - Вы убили одного из моих ребят.
Primero, no tengo el dinero, y segundo, mataste a mi empleado.
Он знал, что у меня нет ни денег, ни ресурсов для борьбы.
Sabía que nosotros no teníamos un centavo, no teníamos recursos.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Mi coche se ha estropeado y mi tía está enferma. Necesita medicación, pero debo pagar el autobús así que os voy a robar.
Ты думаешь, у меня нет денег? Я что, выгляжу так жалко?
¿ Parezco tan desesperado como para ir buscando el dinero de la reparación?
Я знаю, что если у меня нет ни таланта, ни денег, ни связей... пусть меня все унижают, но я хочу думать сам, сам двигать своими руками и ногами, я хочу держать свою жизнь в своих руках!
Me he dado cuenta de que aunque no tenga contactos, o talento... incluso si soy un gran perdedor... quiero usar mis manos y pies para pensar y moverme, para dar forma a mi propia vida.
Слушай, у меня нет денег. Что значит нет?
- Mirá, no tengo el dinero.
У меня уже нет денег на приличный шоппинг. Я должна привыкнуть к тому, что теперь буду дерьмово выглядеть
Tengo que acostumbrarme a lucir mal.
Я выкуплю обратно все это здание, так что свободных денег у меня нет.
Volveré a comprar esta ínsula, y no me quedará dinero extra.
Я ему еще в тюрьме говорил, что у меня больше нет этих денег.
Antes de salir de prisión, le dije que ya no tenía dinero.
"А я и не отправлялся без денег, ответил господин " а теперь их у меня нет потому, что я все потратил. "
No salí sin dinero replica el caballero... sólo que he terminado sin nada, porque lo gasté todo.
Слушай я не шутил когда сказал что у меня нет в наличии денег.
Mire, no estaba bromeando cuando dije que ahora no tenía dinero.
И я сказала : "Но у меня нет денег", а он сказал что достанет их для меня.
Y yo dije, "Pero no tengo el dinero". Y me dijo que lo conseguiría por mí.
Так, что я должен научиться говорить нет людям, которые просят у меня денег.
Así que debo aprender a decirles que no a los que me piden dinero.