Что у нас тут есть Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Ну-ну, пошути тут, Минетта, сейчас самое время. Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
Eres muy gracioso, Minetta, en un momento como éste, pero tienes suerte de tener a Croft dirigiendo.
Так, что у нас тут есть?
¿ Qué tenemos aquí?
Эй, ты посмотри, что у нас тут есть,
Mira lo que trajo el viento.
Давай посмотрим, что у нас тут есть...
Veamos lo que tenemos.
Ну... вообще-то, забавно, что ты спросила, потому что я думаю, что у нас тут есть одна интересная возможность.
Es bueno que preguntes. Tenemos una oportunidad interesante.
Ого. Что у нас тут есть.
Ohhh, ¿ qué tenemos aquí?
Знаете что? Я бьюсь об заклад, что у нас тут есть врач по имени Вульф.
Apuesto a que tenemos un doctor con el nombre Loberto.
Что у нас тут есть.
Veamos qué tenemos aquí.
Что у нас тут есть?
Ah, ¿ qué tenemos aquí?
Что у нас тут есть?
¿ Qué tenemos aquí?
Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Vamos a ver que tenemos para vosotros por aquí...
Не знал, что у нас тут есть друзья.
No sabía que tuviéramos amigos aquí.
Что ж, давай-ка посмотрим, что у нас тут есть.
Bien, veamos que tenemos.
Так... и что у нас тут есть выпить?
¿ Qué tenemos para beber aquí?
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом.
¿ Está aquí con la Srta. Random? Las únicas personas que hay aquí son una vieja que dice ser la viuda de Random.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Ven aquí. Hay algo que quiero que veas.
Лежит и молчит и никогда не пожалуется, а жаловаться у нас есть на что. Тут нет удобств.
Está allí tumbado... sin quejarse nunca y tiene tanto de qué quejarse.
Ну, надо же, смотрите-ка, что тут у нас есть.
No. - Vaya, ¿ qué tenemos aquí? - ¡ No!
У нас есть основания утверждать, что тут творится что-то странное.
Tenemos razones para creer que posiblemente algo muy extraño esta pasando aquí.
Капитан, по-моему, у нас есть объяснение тому, что тут случилось.
Creo que hemos encontrado una respuesta.
Расслабься, у нас все тут есть, что надо. компакт-диски, телевизор, телефон, полный бар, видео. Посмотри на это...
Relájese, aquí tiene de todo :
Хорошо, посмотрим, что тут у нас есть
Mientras tanto sirve unos tragos. Ok.
У нас тут бизнес-леди, учительницы, что ни возьми, у нас все они есть.
Tenemos ejecutivas, maestras... lo que se te ocurra. Tenemos a todos aquí.
Да, у нас тут действительно что-то есть.
Sí, creo que tenemos algo.
У нас тут кое-что есть, хочу вам показать.
Tenemos algo que queremos enseñarte...
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
Con esta estructura celular hubiera necesitado más dióxido de carbono del que tenemos.
Так, что тут у нас есть?
¿ Qué es lo que tenemos por aqui?
Думаю у нас тут есть что еще туда дописать.
Creo que tenemos algo que agregar. No estoy negando nada.
Может, у нас тут и правда что-то есть.
Quizá realmente sí pase algo aquí.
И что тут у нас есть, Нэши?
¿ Qué tenemos aquí, Nashy?
У нас тут детектив у которого есть улики по данному делу. - Что нам делать?
Hay un detective aquí que trae una prueba relacionada con el caso.
У нас тут перец такой есть, он говорит, что ему надо 6 миллионов.
Hay un loco aquí que dijo seis millones.
Мистер Форд, я очень тронут, сэр, потому что речь тут не обо мне, это значит, что у нас поддержка предпринимательства есть.
Señor Ford, quiero agradecerle, porque esto no es solo para mí. Creo que puede cambiar la forma de ver el negocio americano.
У нас есть определенные финансовые трудности, которые являются одной из главных забот новой администрации, и то, что вы тут предлагаете сильно противоречит программе.
Tenemos ciertos problemas fiscales que son de gran preocupaci � n para el nuevo gobierno, y lo que proponen aqu � es un cambio radical en el programa.
У нас есть два свидетеля, утверждающие, что он был тут ранее, И спорил с Уилксом.
Tenemos dos testigos que aseguran que él estuvo aquí temprano y discutió con Wilkes.
То есть, у нас тут... гинеколог, объявивший, что не смог отыскать вагину собственной жены.
Entonces lo que tienes aquí es a un ginecólogo que afirma que no puede encontrar la vagina de su propia esposa.
Кларк, я знаю что охота за беглецми из фантомной зоны для тебя на первом месте, но если ты так ничего и не нашел в Южной Америке, то у нас все еще есть проблемы тут, в Канзасе, и нам следует разобраться с ними.
Clark, se que tu prioridad principal es cazar a los Fantasmas pero si no has encontrado nada en América del Sur aquí en Kansas aún tenemos cosas por hacer.
То есть, что тут у нас?
En serio, nos queda, ¿ cuánto?
Давайте посмотрим, что у нас еще тут есть.
Veamos qué más tenemos aquí.
Если бы я знал, что у нас есть шанс я бы тут же разорвал помолвку.
De hecho, pense que tenia un chance contigo. Romperia el compromiso.
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- Sí... te hemos comprado una cosita.
Но я думал... да, сначала было похоже, что это сделал Фэрроу но тут все точно у нас есть ДНК.
Pero, no, creía que... Si, al principio parecía Farrow, pero esto es seguro.
* Добро пожаловать в Мейфилд, где дни тянутся долго * * мы отлично выступаем, но что-то тут не так * * Видите, у нас есть скрытые таланты * ты не видишь спрятанных секретов. * если бы мы могли показать тебе это * если бы мы могли показать тебе это
Bienvenidos a Mayfield, donde el día se hace largo * actuamos duro, pero algo debe de estar mal * * ves, tenemos talentos ocultos * * tu no ves secretos ocultos * * si te pudieramos mostrar esos * * si te pudieramos mostrar esos *
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
Aquí número Dos, Cenicienta Tengo algo para ti.
Вообще-то, Дениз, есть ещё кое-что. Видишь ли, у нас тут очень дружный городок.
Oh, realmente, un, Denise, una cosa mas um, esta es una comunidad muy unida,
У нас тут есть кое-что для тебя.
Tenemos algunas cosas tuyas aquí.
Такое ощущение, что этих идиотов преследуют по всем дорогам, какие у нас тут только есть.
Al parecer persiguen a esos idiotas por todos los caminos que tenemos.
У нас тут кое-что есть
Tenemos algo aquí arriba.
В любом случае, у нас тут кое-что есть. Даже Серена и я не знаем об этом.
Como sea, hay cosas allí que ni siquiera Serena y yo sabemos.
Так, и что это тут у нас есть?
¿ Qué tenemos aquí?
У нас тут есть запись, как Кен до смерти пугает Джеймса, смотрите. И он позвонил нам на прошлой неделе, и назвал меня слабаком из-за того, что я не смог справится с Reliant Robin.
El nos visito la semana pesada, y me llamo nena por no poder conducir el Reliant Robin.