English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что это у тебя в руке

Что это у тебя в руке Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
- Какого черта, что это у тебя в руке?
- ¿ Qué diablos tienes en la mano?
Что это у тебя в руке?
- Qué tienes ahí en la mano?
- Что это у тебя в руке?
- ¿ Qué tienes en la mano?
- А что это у тебя в руке?
- ¿ Qué tienes en la mano?
Что это у тебя в руке?
¿ Qué es lo que tienes en la mano?
- Что это у тебя в руке? - Это плакат. И почему это в ваших руках а не на стене где каждый может увидеть его?
- Es un cartel. donde todos puedan verlo?
/ Что это у тебя в руке?
¿ Y que tienes alli?
Джон, что это у тебя в руке?
Johan, Que eso que tienes en la mano
Вау. Что это у тебя в руке, чемпион? Это... маленький воображаемый ключик.
Wow ¿ Que tienes ahí en tu mano, campeón? Es una... ¿ pequeña llave de mentira?
Всё хорошо. Катнер, что это у тебя в руке?
Kuttner, ¿ qué tienes en la mano?
Что это у тебя в руке?
¿ Qué rayos traes en la mano?
Что это у тебя в руке?
... ¿ Qué es eso en tu mano?
А что это у тебя в руке?
Bien, ¿ qué es lo que traes ahí?
Что это у тебя в руке?
¿ Qué tienes en la mano?
Так, что это у тебя в руке?
Hey, ¿ qué es eso en tu mano?
Что это у тебя в руке, друг?
¿ Qué es eso en tu mano, hombre?
Что это у тебя в руке?
¿ Qué tienes en tu mano?
А что это у тебя в руке?
¿ Y qué es lo que tienes en la mano?
А ещё для этого надо быть ловкачом... Думаю, что у тебя в руке сейчас больше рыбы, чем в этой воде!
Sí, pero tiene que ser listo de veras, porque en mi opinión, vale más un pez en la caña que todos los que hay en el agua.
Давай, посмотрим что у тебя в этой руке.
¿ Qué tienes aquí debajo del brazo?
У тебя в руке домашний тест на беременность- - предполагаю, что положительный- - и ты боишься лишиться самого важного человека в этой лаборатории.
Estás sosteniendo una prueba de embarazo casero... asumo que positivo... y te preocupa perder a la persona más importante de este laboratorio.
У тебя есть имя для меня? Нет, нету, но все что тебе надо, это искать парня в костюме, с раной от пули на правой руке.
¿ Tienes un nombre para mí? pero todo lo que tienes que hacer es buscar a un sujeto con traje con un agujero de bala en su brazo derecho.
Чувак, что это за штука у тебя в руке?
Tío, ¿ qué pasa con eso de la mano?
Что это у тебя в руке?
Nada.
А что это за штука у тебя в руке?
¿ Qué tienes en la mano?
Наверное, из-за этой дряни из супермаркета, что у тебя в руке.
Tal vez sea ese barro de FoodMart que tienes en la mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]