Что я сделала не так Çeviri İspanyolca
391 parallel translation
# Не могу контролировать свои страхи, и всё, о чём я думаю, # # это думаю, о чём я думаю, думая о том, как исправить всё, что я сделала не так, # # и о том, что я безвозвратно испортила свою жизнь. #
Mi ansiedad escapa tanto a mi control que solo puedo pensar en pensar sobre pensar cómo arreglar todo lo que he hecho mal y todas las formas en las que he fastidiado mi vida sin remedio.
Гастон, ты не скажешь мне, что я сделала не так?
¿ Podrías decirme qué he hecho mal?
Что я сделала не так?
¿ Qué hice mal?
Что я сделала не так?
¿ Qué he hecho mal?
Что я сделала не так?
¿ No te he mimado lo suficiente?
Я просто... Что я сделала не так?
Es sólo que... ¿ qué hice mal?
Я устала от попыток сблизиться с тобой, От попыток догадаться, что я сделала не так. От непонимания, почему вместо того, чтобы чувствовать наибольшую близость друг к другу, я чувствую себя как никогда одинокой.
Estoy cansada de intentar hacerme entender, de preguntarme qué demonios hice mal, o preguntarme porqué en lugar de sentirnos más unidas que antes, me siento más sola que nunca.
Что я сделала не так?
¿ He hecho algo mal?
Что я сделала не так?
¿ Qué dije?
РОУЗ Я не знаю, что я сделала не так.
- No sé qué hice mal. - No hiciste nada mal.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
¿ Un actor? Vámonos, Dink.
Должна быть какая-то причина. Я что-то сделала не так.
Tiene que haber algo, algo que he hecho sin darme cuenta.
Может, то, что я сделала - неправильно. Но я не хотела, чтобы именно так все вышло.
Puede que estuviese mal lo que hice, pero no fue mi intención.
Но так получилось, что не я та девушка, которая сделала это.
Yo no soy la chica en cuestión.
Я что-то сделала не так?
¿ Hice algo mal?
Я что-то не так сделала?
¿ He hecho algo mal?
Что я сделала не так?
¿ Qué he hecho?
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь! Господи, хорошо, что есть кого-то, кто дает мне то чего я так хочу что-нибудь твердое в меня. ведь здесь абсолютно никаких шансов!
puse aquella mirada con el pelo un poco despeinado y la lengua asomando hacia él el muy bruto gracias a Dios que tengo a alguien que me da lo que necesito que da vida a mi corazón ya no hay nada que hacer no es como antes
- Я что-то не так сделала?
- ¿ Es algo que hice?
Я думала - дело во мне. Что-то сделала не так.
Pensaba que era por mi culpa.
Я не знаю что ты сделала, или что случилось, что ты так себя ведёшь не будем об этом.
No sé qué pasa, qué mierdas habrás tenido que pasar... para que te encuentres en ese estado.
Я что-то сделала не так?
¿ He hecho algo mal?
Вы так и не признаете, что я сделала для него, не так ли?
No va a reconocer lo que he hecho por él.
"Я не знаю, что я сейчас чувствую, так что я заплачу бакс чтобы эта маленькая проститутка производства" Холмарк " сделала всю работу за меня.
" Como no sé lo que siento, le pagaré a un extraño para que esta prostituta de Hallmark haga el trabajo por mí.
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Algo está mal conmigo y está tomando mi mente y obligándome a decir cosas que nunca diría y hacer cosas que nunca haría.
Я не знаю, что я сделала им, что они на меня так смотрят.
¿ Qué habré hecho a los skin head? No sabes cómo me miran.
Не знаю, что бы я сделала, если б ко мне кто-то отнесся так неуважительно.
No sé qué haria si un hombre me tratase con tan poco respeto.
Знала бы я, что все так обернется... Я не сделала бы аборт.
Si supiese que va a ser como él, no abortaría...
Ну, я почти ни с кем не познакомилась, сделала так, что Квин теперь хочет утопиться в колодце, и я иду домой с призовым носком.
Bueno, no hablé con un montón de gente nueva, Hice que Quinn quisiera tirarse por un pozo, y me voy a casa con un calcetín de más.
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я сделала очень плохо. Но это же не так.
OK, mira, sé que crees que he hecho algo realmente horrible pero no es así.
- Я что-то сделала не так?
¿ Hice algo malo?
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
Y gracias por todo lo que hizo esta noche, Incluso si no funcionó exactamente como me esperaba.
Я что-то сделала не так?
¿ Es algo que yo haya hecho?
Тогда она достает нож, что уже не так весело, и я говорю ей "Ты сделала свой выбор, Баффи была твоей подругой..."
Sacó el cuchillo y le dije : "Tú lo has elegido. Buffy era tu amiga".
- я сделала что-то не так?
- ¿ Hice algo malo?
Я что-то не так сделала?
Bueno, ¿ es algo que hice o que dije en la cena?
Ты так отдалился в последнее время, Брэд. Я что-то сделала не так?
Estas distante últimamente, Brad. ¿ Ha pasado algo?
- Я что-то не так сделала?
- ¿ Qué he hecho?
Я рассталась с ним не просто так и если я пойду к нему, то буду ругать себя, что сделала ему ещё больнее.
Terminé con él por una razón y si lo busco tengo miedo de confundirlo y hacerlo sentir peor.
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
Debo decirle que jamás vencieron a Sam Seaborn como lo hizo Ud.
Он сказал мне взять кровь, я так и сделала. Но он не сказал, что нужны надписи.
Me dijo que recogiera la sangre y la recogí pero no dijo que la etiquetara.
Я гадаю, что сделала не так.
Me pregunto lo que hice mal
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так...
Tuvimos nuestras riñas. Quizás tomé algunas decisiones equivocadas- -
Я знала, что он на это не поведётся, так что я сделала то, что всегда делаю в подобных ситуациях.
Sabía que no se lo tragaría, así que hice lo que hago en estas situaciones.
- Я что-то сделала не так?
No digas tonterías.
Я сделала так много бутербродов, не потому, что Я медведь предварительно запасающийся жиром перед спячкой, а потому, что на обед придет Боб с Пэм и Мидж. Тоже мне жигало.
Hice tantos sándwiches, no porque sea un gran oso en pre-hibernacion, sino porque Bob viene a comer, y desde que sale con Pam y Midge como una especie de gigoló,
Извини, я что-то не так сделала?
Disculpe ¿ Hice algo incorrecto?
И я сделала так, что нам больше никогда не придется ее видеть.
Me aseguré de que no volvamos a verla nunca más.
Что я опять не так сделала?
¿ Qué he hecho esta vez?
- Я что-то не так сделала?
- ¿ Hice algo que...? - No, no, no.
После того, что ты сделала, я не мог этого допустить так что я поднял тебя и принес в единственное безопасное место.
Después de lo que has hecho no podía permitirlo. Así que te cogí en brazos y te traje al único sitio en el que estarías a salvo.