English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чудится

Чудится Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Я жду новостей, а тебе везде чудится Фантомас.
Yo quiero noticias y ud viene con Fantomas.
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой. Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть,
El agua empujada por el viento, con monstruosa cabellera, parece lanzar agua a la Osa ardiente y querer anegar la Estrella Polar.
Мне это чудится?
¿ Estoy soñando?
Мне страшно, и чудится какая-то беда.
¡ Tengo miedo! Mucho me temo una gran desgracia.
Чудится...
Tener noticias... Tener noticias lejanas.
Чудится, братья в горах Ломают кизил,
Tener noticias lejanas.
Однако мне чудится подтекст в вашем тоне.
Pero advierto cierto desagrado en su repuesta.
Фил все время чудится, что она видит ее, но ведь 8 лет прошло.
Phyl aún cree verla de vez en cuando,... pero ya han pasado ocho años.
Быть может, я брежу, но чудится мне,
Puedo estar delirando, pero lo confieso
Мне что-то чудится.
Veo cosas.
Мне чудится то, чего я никогда не видела.
Sueño cosas que nunca he visto.
Немного болит, но хоть не чудится всякое.
Me duele un poco, pero por lo menos dejé de ver cosas.
Сумасшедшие женщины, вечно вам что-то чудится.
Las mujeres estáis locas, siempre oís cosas.
Из-за мужа тебе чудится Бог весть что.
Te preocupa tu matrimonio y ahora todos van a ser infieles.
Да тебе вечно что-то чудится, Джесс.
Siempre sucede algo contigo, Jess.
И он считает, что так как я занимаюсь клиническими исследованиями с Дереком, мне повсюду чудится Альцгеймер.
Y piensa, estando en el estudio de Derek que veo Alzheimer en todas partes.
Мне чудится, или всё это немного похоже на...?
¿ Soy yo o es que eso se parece un poco a...?
Раз тебе чудится Люцифер - может всё что угодно привидеться.
Porque si estas viendo a Lucifer, entonces podrías estar viendo cualquier tipo de mierdas, ¿ esta bien?
Я говорю тебе, Уолтер, мне ничего не чудится.
Te lo estoy diciendo, Walter, no estaba viendo cosas.
Да это тебе чудится.
Te lo estás imaginando.
Какого... Мне не чудится?
¿ Qué... ¿ Es esto real?
Ей что-то чудится, но она будет в порядке.
Está viendo cosas pero va a estar bien.
Неужто мне чудится гонка за властью?
¿ Huelo una candidatura presidencial?
А мне чудится, что я одного из своих кузенов на улице разыскиваю.
No es broma. Siento que estoy cuidando a uno de mis primos.
Нет, потому что когда мы у тебя, мне постоянно чудится Тесс, завернутая в простыню.
No, porque cada vez que estoy en tu piso, lo único que puedo ver es a Tess cubierta con la sábana.
Да, но я уже говорила, что у тебя дома мне постоянно чудится Тесс в простыне.
Sí, pero te lo dije, cuando estoy en tu piso, todo lo que puedo imaginar es a Tess envuelta en una sábana.
Мне чудится запах серы?
¿ Es azufre lo que puedo oler?
Мне чудится аэрофобия?
¿ Tienes miedo a volar?
Ну, ты слышишь в поезде малейший шум, и тебе уже чудится беда, убийство, насилие.
Escuchas el más mínimo ruido en un tren y piensas en catástrofe, asesinato, caos.
Тебе чудится.
Es tu imaginación.
Мне чудится, иль вижу я три солнца?
¿ La luz ciega mis ojos o veo tres soles?
Нам в ветре что-то чудится
Divertido. Huh? Feliz Navidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]