Шагу Çeviri İspanyolca
643 parallel translation
В Варшаве её имя было на каждом шагу.
Nadie podría andar por Varsovia sin advertir su presencia.
И теперь вы и шагу не должны ступить не проконсультировавшись с ним.
No debes dar un sólo paso a partir de ahora sin consultarle.
Никто туда шагу не сделает без моего разрешения.
Nadie irá a ningún sitio sin mi permiso.
Без них ни шагу.
- Es algo imprescindible.
Я стала бы самым главным министром царя, и он не посмел бы и шагу ступить без моего совета.
Me haría primer ministro del Zar para que contara conmigo.
- Я ни шагу не сделаю.
- ¡ No me muevo ni de un pozo!
На каждом шагу отрекаться от той Терезы, которая...
Negando continuamente a una Therese que...
Узники преступно злоупотребляли нашим доверием и делали, что хотели. Они втирали нам очки на каждом шагу.
Los prisioneros funcionarios, aprovechándose de nuestra credulidad punible, actuaban como querían y nos engañaban continuamente.
Отсюда ни шагу.
No te muevas de aquí.
Он трехэтажный, с лифтом для личного пользования и вещи там просто на каждом шагу.
Tiene tres plantas ascensor privado, y se ven todas las cosas desde arriba.
- Ни шагу дальше!
Yo... No vayas más!
Ты же врешь на каждом шагу!
¡ Tú mientes a cada paso!
Ни шагу дальше!
No te acerques más.
К дерущимся не дам ступить ни шагу!
Contra tu enemigo no darás un paso.
На каждом нашем шагу, неизвестные нас опережают.
A cada paso que damos, alguien se nos adelanta.
Ни шагу в сторону!
No se desvíen ni un paso.
Вы подводили меня к этому шагу.
Es todo tu trabajo. Me obligaste a dar este paso
Не делайте ни шагу вперед, Ее Величество сама к вам подойдет.
- Efectivamente. No pueden acercarse. Su Majestad se acercará a ustedes.
Ни шагу дальше
Ni un paso más.
Шагу не могут ступить без подсказки.
Les falta iniciativa.
Дальше - ни шагу.
No te acerques más.
А ты и шагу не ступишь, чтобы не разыграть трагедию, и это тоже глупо.
Eso es tan absurdo como decirte que disfrutas con el drama.
Дальше ни шагу. - Папа.
- No avance. - ¡ Papá!
Ни шагу дальше.
No avance más.
Ни шагу назад!
¡ Mantengan posiciones!
Господи, да я теперь шагу не сделаю, пока...
Oh Dios, no voy a dar un paso más hasta que...
Ни шагу за их границы.
Nunca salgan de él.
Ни шагу.
No se muevan.
Шагу не сделаешь, чтобы не разбилось.
Aún no nos hemos mudado sin que se rompa algo.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
Estábamos bien cuando desembarcamos, pero desde entonces, los turcos nos tienen bloqueados.
Дальше ни шагу : частная собственность.
A partir de aquí, es privado!
Сейчас такое на каждом шагу.
Hay para todos.
Даже в собственной микросхеме шагу не ступи... без разрешения Управляющей программы.
No puedes viajar en tus propios microcircuitos... sin el permiso del Master Control Program.
Он повсюду. У меня свой клуб, но я и шагу не могу ступить.
No sabes lo que es ser su esclava.
Без моей команды ни шагу, здесь я старший!
Si no lo ordeno, no den ni un paso, ¡ Aquí, el jefe soy yo!
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Ve donde quieras, ligero, entra y sale, siempre solo. El país está dividido en secciones. No te mueves sin un formulario.
Взять его под арест, и чтобы с базы - ни шагу!
Arréstalo. Que no abandone la base.
Ни шагу, или ты покойник.
Muévete y te mato.
Без тебя я брожу в темноте, спотыкаюсь на каждом шагу.
La vida sin ti es oscuridad.
Отсюда ни шагу!
No te muevas.
- Здесь на каждом шагу пиявки.
- Hay sanguijuelas por todo el lugar.
- В Маньчжоу Го опиум продаётся на каждом шагу. - Замолчи.
Venden opio en todas las tiendas de Manchukuo.
Он же может уйти. За ним! Прибавьте шагу!
¡ A por él!
Если женщину не убедить, переходи к следующему шагу.
Si no se deja convencer, entonces vas al próximo paso.
- Ни шагу ближе, чёрт возьми.
- ¡ Qué te crees, helen! ¡ quédate aquí!
Ни шагу в сторону.
Todo.
Ни шагу с базы.
¡ Fuera del campo!
Хорошо, только с дачи ни шагу!
¡ Pero, no den ni un paso fuera de la casa de campo!
Я и шагу не могу ступить, чтобьl мне не повторяли слова зелотов.
Juan, pagarás por esto.
Я ошибалась на каждом шагу.
l estaba equivocado en cada paso del camino.
Ни шагу больше.
No des un paso más allá.