English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шалить

Шалить Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Если кто-то начнет шалить, то полиция ими займется.
Si alguien ha querido hacer bromas de mal gusto,... ya se ocupará la policía.
Вы останетесь, если мы пообещаем не шалить?
¿ Te quedarás si prometemos ser buenos?
Мэри Поппинс сказала, если не будем шалить, пойдём туда опять.
Mary Poppins dice que si somos buenos nos llevará otra vez.
Это природа мальчиков - шалить, но что не правильно - это лгать, Котолай.
Los chicos han de ser traviesos, pero lo que no está bien es mentir, Cotolay.
И всю следующую неделю не шалить.
Pasa otra semana sin meterte en líos.
- и мы начали шалить в коридоре по-настоящему громко.
- Cantaremos en el pasillo eso de "JODER..."
А у нас тут шалить стали : корову вчера украли.
Hemos tenido un caso de emergencia : ayer robaron la vaca.
Потом явились сюда шалить, нарушать порядок,..
Vienen aqui para una noche prohibida.
Oн надеется, что ты нашел, что ищешь. Иначе здоровье скоро начнет шалить.
Que ojalá tenga lo que buscaba porque su seguro médico se va a vencer.
Нехорошо так шалить.
No seas impertinente.
Ребята, хватит шалить.
Basta de juegos, niños.
Поэтому может понять, если мы начнем шалить. Что она может понимать в таком возрасте?
Dime, ¿ cuánto puede captar a esta edad?
- Шалить?
- ¿ Besuqueamos?
Эван, хватит шалить.
Nada de andar saltando como mono, Evan.
В бомбоубежище. И не шалить.
Vamos al refugio, nada de tonterías.
И не шалить.
Y no salpiques afuera.
В отсутствии доктора Плонка, Павел начинает немного шалить.
Al no estar el Dr Plonk, Paulus se porta un poco mal.
Не надо бы шалить!
- No te vayas a hacer daño.
Говорить, как леди? А шалить, как девка?
¿ Hablar como una dama y retozar como una puta?
- Да не хочу я с вами шалить.
- No quiero saltar a sus manos.
Не шалить.
Juega limpio.
Начал шалить, я отправила его на такси.
Se puso un poco tocón, así que lo envié a casa en un taxi.
Что значит "шалить"?
Define "tocón".
Знаешь, вообще-то, мне положено резвиться и шалить в раю с твоим дедушкой.
A mi me corresponde estar retozando en el paraíso con tu abuelo.
Прости, но в Сиэтле куча других домов, где ты не будешь шалить с интернами.
Lo siento, pero Seattle está lleno de otras casas para que no te lleves a las internas para tirártelas.
Через четыре минуты мы должны были шалить ручками в такси.
Se supone que en cuatro minutos tenemos que estar haciendolo con las manos en el taxi.
Трудно шалить с Фитцем когда кто-то наблюдает за тобой, да?
cuando alguien mira por encima de tu hombro
А это значит, что Кинг может снова шалить.
Ya sabes, eso significa que el rey es libre de meter de nuevo.
Нет, я имею в виду шалить - с заглавной "Ш".
No, quiero decir meter, con mayúsculas.
И теперь Кинг свободен, чтобы опять шалить.
Ya sabes, eso significa que el rey puede volver a ligar.
Ему не нужно шалить.
Él no necesita ninguna acción.
Если ты будешь здесь, хоть кто-то будет наслаждаться фильмом вместе со мной, а они не будут шалить под одеялом.
Quizás si estás aquí tendré a alguien con quien disfrutar de verdad de la película y no intentarán hacer nada inapropiado bajo la manta.
Мама говорит, что я должна ждать до 18, прежде, чем шалить.
Mi madre dice que debería esperar a los 18 antes de hacer cosas divertidas.
Если я манчкин, то я буду шалить!
Si veo una calabaza, voy a volverme loco.
Я надеялась, ты будешь шалить.
Esperaba que fueras muy travieso.
Если обещаешь не шалить.
Si prometes comportarte.
Шалить лучше в самом узком кругу, пребывая бок о бок. Согласны, мистер Чендлер?
Las travesuras son mejores en grupos pequeños y en espacios muy reducidos, ¿ no le parece, Sr. Chandler?
Боже, так хорошо сидеть здесь и шалить вместе с тобой.
Se siente tan bien sentarse aquí... y hacer cosas prohibidas contigo.
Ты должен пообещать никогда больше не шалить.
Vale, solo hay otra forma. Tienes que prometerme que no harás ninguna broma más.
Шалить с детьми выгодно.
Eso es lo genial de jugar con niños.
Вы все еще можете шалить в пустом планетарии
* Aún puedes tener momentos sexis * * en un planetario vacío *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]