Шанель Çeviri İspanyolca
591 parallel translation
А сегодня она завтракала с Ги ля Рош в костюме от Шанель.
Hoy estaba almorzando con Guy Laroche y llevaba un Chanel.
он мне признался, что если бы я добровольно не пошла в его театр, он бы попросил мадмуазель Шанель уволить меня.
Si me hubiese negado a seguirle, le habría pedido a la Srta. Channel...
Сердце вырвется сейчас, почти Шанель № 5.
Muérete de envidia, canal 5.
Коко Шанель.
Coco Chanel.
- Вот. Жаль, что не Шанель.
- Toma, pero no es Chanel.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
Es como que Coco Chanel saliera con un pescadero.
" О, похоже Шанель!
"¡ Ay, Chanel!".
Это уже второй пузырек Шанель. Ты являешься свидетельницей рождения новой Джейн Спенсер-Дрэбин.
Estás presenciando el nacimiento de la nueva Jane Spencer-Drebin.
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
Y le dije que nolohiciera, pero me compró un Chanel.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
Y anoche, volvió a casa oliendo a Chanel.
- "Шанель".
- Chanel.
У меня аллергия на "Шанель".
Soy alérgico.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
De pronto sentí que yo apestaba a jazmín, cuando todos olían a Chanel.
Это правда, Шанель?
¿ Y el Chanel este es autentico?
Это не дешёвка, это Шанель.
No es una mierda. Eso es Chanel.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Podría ser Chanel, pero aún así sería Chanel húngaro.
Она потом поменяла Шанель на Горькое Яблоко.
Después de eso, cambió de Channel a Manzana Amarga.
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
Trajes de Jaeger, zapatos de Gucci, bolso de Chanel.
Я не Коко Шанель, но мне это показалось несколько странным.
No soy Coco Chanel pero creo que es un poco raro.
В главных ролях ДЖОШ ФОРД и ШАНЕЛЬ ШАБУ
Protagonizan JOSH FORD y SHANELL SHABU
Правда в том, что... Простите, мы на минутку, Шанель.
Francamente- -
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
Dígame, Louise... cuando estaba haciendo el té, ¿ estaba Chanel aún aquí?
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
Una artista talentosa, pura como un ángel, dice Chanel.
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
¿ Pero cómo conoció a Chanel?
- На втором этаже, Шанель.
Arriba.
Скажи, Шанель, во сколько ты ушла вчера вечером?
¿ A qué hora te fuiste esa noche?
- Неужели, Шанель?
- ¿ Estás segura?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
Dime, Chanel. ¿ Louise es buena en su trabajo?
Что это за история, Шанель?
¿ Qué es esto, Chanel?
Настолько важному? Шанель не могла ему это передать?
¿ Chanel no pudo pasarte un mensaje?
- Шанель, в котором часу ты ушла?
Chanel, ¿ cuándo te fuiste?
Мадам Шанель, вскипятите воду.
Chanel, hierve algo de agua.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
A propósito, Chanel, hay algo que no entiendo. Tú dijiste que dejaste la casa cerca de la medianoche. Pero vi tu abrigo y bufanda... alrededor de la 1 : 30 a.m... cuando fui a buscar mi tejido a la sala de estar.
Шанель, отвечай!
Sí, contesta.
- Шанель, мы все решили говорить правду.
Decidimos contar la verdad.
- Шанель, вы любите женщин?
- ¿ Hay alguna ley que lo prohíbe?
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
La vida privada de Chanel no es asunto nuestro.
Шанель, ты говоришь, что хотела защитить Пьеретту.
Tú querías proteger a Pierrette. ¿ Pero de qué?
- Ты что, Шанель! У нас с Марселем были просто нежные отношения!
Marcel y yo éramos hermanos, nada más.
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
¡ Chanel, yo confíe en ti completamente!
Когда приедет полиция, я не пощажу вас, мадам Шанель!
Si la policía llega, no tendré piedad contigo.
- Мадам Шанель!
¡ Chanel! Oh, Dios.
- Мадам Шанель пришла в себя?
- ¿ Está bien Chanel?
Мисс О'Нилл, мисс Шанель. Остальное позже.
Más, después.
Достаточно капельки Шанель, чтобы чувствовать себя гранд-дамой.
No hay nada como un Chanel para sentirse respetable.
Надень что-нибудь от Шанель
¿ Chanel?
- Моя Сюзон! - Шанель!
¡ Querida Suzon!
- Толстушка Шанель!
- ¡ Gorda Chanel!
Его предупредили, мадам Шанель?
- ¿ Lo sabe ya?
- Шанель играет в карты?
- ¿ Chanel juega a las cartas?