Шапке Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Смотри не носи в этот день кинжала в своей шапке, не то он всадит его тебе в голову.
No llevéis el puñal en el sombrero ese día, no sea que él os lo aplaste en la vuestra.
Всё это так ; но почему у вас сегодня на шапке порей?
No, esa es la verdad ; pero ¿ por qué lleváis hoy vuestro puerro?
но я буду носить на шапке порей до тех пор, пока не встречусь с ним.
Pero tendré la valentía de enfrentarlo hasta que lo vea nuevamente.
Расточаем наши словеса, а потом звучит короткое "хальт" и получаем по шапке.
¿ Y si no fue por amor, sino para ligar? ¿ Me quiere dar una lección?
Теперь переходим к следующему лоту, 42399. Этот парень в черной шапке...
Ahora viene el artículo 42399.
Слушай, Питер, нельзя ли что-либо решить с Тревором... и потом не получить за это по шапке?
Mira, Peter, no podríamos hacer algo con Trevor y luego tú y yo resolvemos esto?
В большой меховой шапке, Весь перекрещенный пулеметными лентами и с гранатами.
Un gran gorro de piel, envuelto en una canana repleta de cartuchos y granadas.
Дядя Вова, Ваше пальто идет в моей шапке.
Tío Vova, ahí viene su abrigo y lleva puesto mi gorro.
-... в действительно странной шапке.
- con ese sombrero... peluca de aspecto tan raro.
В этой шапке у тебя очень глупый вид.
Pareces un tonto con ese sombrero.
Что это у тебя на шапке?
¿ Ése es borona en tu sombrero?
Дадут ему по шапке.
Se le va a caer el pelo.
В шапке будут билетики.
Los boletos estarán en el sombrero.
Вы могли сами быть в такой же шапке.
Podrías haber estado usando el sombrero que tejió para ti.
Мы же написали на шапке, да?
¿ Marcamos ese gorro?
Я вычел 2 бала за то, что ты не в шапке.
Quité 2 puntos por no usar tu gorro de chef.
Он очень тщательно выбирает тех, кто увидит его в енотовой шапке.
No le gusta que le vean con el gorro.
В этой шапке и костюме я просто вьылитьый Дед Мороз.
con esta capa y este gorro. me veré igual que Santa Clinch.
Не могу поверить, что прошу совета у человека в такой шапке.
No puedo creer que le esté pidiendo consejo a alguien que usa ese sombrero.
Правила запрещают находиться в классе в шапке.
Hay una regla que nadie puede llevar sombrero en la aula.
Их король в остроухой шапке, который сидит на римском троне.
¿ Y quién lo manda a él? Su rey con su sombrero puntiagudo que está en Roma.
Видишь, я даже в подаренной тобой шапке.
¿ Ves? Hasta usé el gorro que me diste.
Его имя всё ещё первое на шапке документов.
Su nombre sigue siendo el primero en el membrete.
Джин в шапке!
¡ Hattie Jean!
- Ты всегда ходишь в шапке?
- ¿ Usted usa siempre esto?
- Да, и в меховой шапке.
- El tipo de la mano.
Что ты думаешь об этой шапке?
¿ Cómo me veo con este sombrero?
Я склоняюсь к шапке с затылочным капюшоном. [Примечние : другое значение neck flap - плечевой лоскут]
Otro para "Cuello flácido."
Что тебе сказал тот парень в зеленой шапке?
Que te ha dijo el chico con el sombrero verde?
Ты хотел убить всех, кто не рыжий, потом тот парень в зеленой шапке сказал тебе что-то и теперь ты вдруг не хочешь этого делать.
Tu querías matar a todo el mundo que no fuera pelirrojo, entonces ese chico con el sombrero verde le dice algo, y cambias de opinión.
Может, скажешь, почему ты в шапке?
¿ Puedes decirme por qué llevas un gorro?
Не могу смотреть на тебя в этой шапке.
No puedo verte con ese gorro.
Проводи свои тесты, кроме... значит, пока все думали, как бы спрятаться от снега, ты волновалась о шапке на голове.
Haz tus exámenes menos la- - Así que mientras todos estaban preocupados por llegar tú estabas preocupada por tu peinado.
Ты очень много в ней ходишь, ага, в... в шерстяной шапке?
¿ Pasa algo abajo de eso? ¿ Bajo... bajo el gorro de lana?
Господин Секретарь Мне должно поблагодарить вас, что рассказали мне о моей новой шапке кардинала.
Sr. secretario me gustaría agradecerle por las noticias sobre mi nuevo sombrero.
Ќа самом деле, единственна € положительна € вещь в этом автомобиле то, что в нЄм можно ездить в шапке.
De hecho, la unica buena cosa acerca de este coche es que podrias conducirlo con sombrero.
А почему у тебя на шапке орёл?
¿ Por qué tienes un águila en tu sombrero?
Я бы помог тебе собраться, но судя по твоей шапке, ты уже готов!
Te ayudaría a hacer las maletas, pero veo que ya estás listo.
Дело в шапке, да?
Es el sombrero, ¿ no?
и слишком наглая и у нее бабочки на медицинской шапке но она сексуальная...
Es animada y tiene mariposas en su gorra para cirugía. Pero también es atractiva.
Кроме того, ты не будешь говорить, что я свихнулся, когда я в шапке Плуто буду кататься на аттракционах Диснейленда.
Además, no me llamarás loquito cuando esté dando vueltas en una taza con mi sombrero de Pluto. Un minuto.
Ты в этой шапке на все 50 выглядишь
Con ese gorro, parece que tienes 50 años.
Этот малый в шапке занимался сексом с двумя разными девушками?
¿ Ese niño de sombrero se acuesta con dos chicas distintas?
Нет, тот пацан из Конго соврал про одну из них, чтобы у парня в шапке были проблемы с женой
No, ese niño del Congo mintió sobre una de ellas para que el chico del sombrero tenga problemas con su esposa.
Дело в шапке. Она спасла мне жизнь.
Este sombrero salvó mi vida.
Ты знаешь о шапке, которую я ношу?
¿ Sabes qué sombrero llevo?
В рождественской шапке.
Colmillos sangrientos sombrero de Navidad.
Он в зеленой шапке.
Tiene puesto un sombrero verde.
Джин в шапке! Джин в шапке!
Hattie Jean, Hattie Jean,
Впервые я вижу Хиро в шапке
Es la primera vez que te veo usando un gorro. Es mi nuevo estilo, ¿ te gusta?
Ты, почему в шапке?
¿ Y qué? ¿ Por qué te pones la gorra?