Шапку Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
Иди возьми шапку, мой мальчик.
Ponte tu gorra, cariño.
- Сними шапку.
- Quítese la gorra.
Уже вижу шапку вашей следующей колонки. Цитирую :
Ya veo el encabezado.
Если есть выбор : сломать ногу или потерять шапку - забудьте про шапку.
Cuando la cuestion es romperse una pierna o perder el sombrero, just forget the hat.
Он принес платье и шапку.
Él trajo el vestido y el sombrero.
Не снимай шапку.
Adiós.
Оставляю тебе это пальто... этот свитер... эту юбку... и эту шапку.
Te dejaré este abrigo este sweater esta falda y este sombrero.
Снимите шапку.
¿ Te importaría quitarte el gorro?
Вы забыли свою шапку. Ах, да.
Que se ha olvidado la bufanda y la gorra.
Сними-ка шапку, сын. И Фрэнк.
Éste es Jack, y éste Stuie.
Даже их я готов полную шапку съесть.
¡ Olvidemos el sabor, quiero comer una bolsa llena!
Вот эту шапку мне подарил в Хольмгардиме, в Новой Геральде, по-вашему, один хороший человек.
Este gorro me lo dio un buen hombre... en Holmgard, esto es, en Ciudad Nueva.
Шапку хотите?
¿ La gorra quiere usted?
Она была больше похожа на Большую белую шапку.
Era más como un largo sombrero blanco.
Лучше одень шапку.
Mejor ponte un sombrero.
Именно эта гордость заставила ее деда, старика Стенли Ормскерка, не покориться лорду Гранчестеру, когда тот хотел выгнать его из его ветхого дома за то, что он отказывался снимать перед ним шапку ".
No. Bueno. Eustace, Marion no quiere verte.
Поправь шапку!
Mira tu gorra, cariño.
что он отказывался снимать перед ним шапку.
"por Lord Grandchester, por negarse a quitarse el sombrero ante él".
- Я твою шапку взял из холодильника.
Tú te enfurruñas. Tienes que venir. Acabo de sacar tu sombrero del refrigerador.
Да ну,... гостиницу... шапку!
Por favor, ¿ un hotel').
Пожалуйста, выбери шапку, которая тебе больше всего нравится.
Por favor, elije el sombrero que mas te gusta.
Эй, я сделал тебе шапку.
Te hice un sombrero.
Ну, доберусь я до этого Джорджа. Я натяну эту большую шапку на его маленькую голову завяжу веревочки и задушу его.
Ah, por cierto, Sr. Testikov ¿ se acuerda el otro día, cuando íbamos en la limusina mi agenda empezó a sonar, y usted la arrojó por la ventana?
Можно подумать, что можно кататься голышом на лыжах просто надев теплую шапку.
Me mandó al demonio y volví a casa en autobús.
Я передам шапку по кругу.
La sacas con el palo.
- Надень шапку!
- Ponte la gorra.
Снимите, пожалуйста, шапку.
¿ Puede quitarse el sombrero?
- ѕоложи этого медвед € в шапку.
- Poner este oso con sombrero.
- Ётот медведь носит шапку?
- El oso lleva el sombrero.
и меховую шапку.
Y un pasamontañas.
Эй! не забудь про башмаки и шапку!
Oye, ¡ no te olvides de los zapatos y de los guantes!
Я положу в шапку билетики с одинаковыми номерами, например, 11. 11.
Llenaré el sombrero con los boletos, todos con el mismo número, el 11.
Значит, если я правильно понял, ты наденешь шапку?
Déjame ver si lo he entendido. ¿ Tú llevarás el sombrero?
Нет, я не стану надевать никакую шапку.
No, yo no llevaré ningún sombrero.
Понял. Но ты наденешь шапку, чтобы подать мне знак?
¿ Pero tú te pondrás el sombrero para darme la señal?
Что ж, мистер Ипсвич, поскольку все мои траты были сделаны с разумными деловыми целями- - Мне нужно посмотреть соболью шапку. Ту, что вы вчера купили.
Me esta matando, no puedo comer, no puedo dormir todo lo que veo es ese sol rojo gigante con forma de pollo.
Ладно, хорошо. Я позвоню Хизер. Ты получишь назад свою шапку.
Estoy seguro que lo deje detras de un cojin del sofa, accidentalmente.
Так глупо с моей стороны я- - думаю я оставил у тебя свою шапку, так что я...
Creo que estas sacando la basura de este local, pero no puede ser posible Si, soy el nuevo gerente
Был бы рад, Элейн. Вот пожалуйста. Но мне нужно видеть эту шапку.
Bueno, casualmente tengo una factura aqui si solo puede firmar el gasto, creo que todavia puedo tomar el ultimo bote
Не снимешь с него шапку.
¿ Podrías quitarle eso?
Посмотри на шапку.
Mire su gorro.
- Я тебе шапку на жопу натяну!
- ¡ Te tiro la gorra!
Ты заметил шапку на кухне и знал, что она туда без неё зайдёт.
Viste el gorro en la cocina y sabías que ella iría a buscarlo sin él.
И надеваю свою шапку.
Y ahora la boina.
- Подай шапку.
Qué me importa.
Клэренс, надень шапку.
Clarence, ponte la gorra.
- Нет, только шапку.
No, sólo llevo la gorra.
Действительно, если вас судят за серьезное преступление и ваш адвокат рекомендует защиту, основанную на вашей невменяемости нужно надеть шапку.
- Tengo arena. La tengo por todos lados.
- Да, мою шапку украли.
- Ladrón?
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Eso tiene sentido. ¿ Le importaria si revisamos un poco? Seguro, pasen.
Отавила шапку от Боба Сакамано. Да. Он ее расстроил.
Oh, Elaine estuvo aqui, dejo el sombrero de Bob Sacamano ella estaba muy enojada con el.