Шара Çeviri İspanyolca
343 parallel translation
Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми...
Después de todos esos años navegando por el mundo, tierras extrañas, hombres peligrosos y...
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,.. представляющего нашу землю.
Luego derrama una línea hasta una pelota, que es la Tierra.
Огонь с огромной скоростью распространится вокруг шара-Земли, а часть его направится к канистре, к самому солнцу.
Encendemos la bola. La llama dará vueltas rápidas alrededor de la Tierra... y regresará por la línea de gasolina a la lata.
"вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара."
Comandante de las fuerza navales de los EUA en todas las zonas "
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
A siete décimas de un milisegundo después de la explosión, y a una distancia de 60 millas, la luz de la bola de fuego de un dispositivo termonuclear de 1 megatón es 30 veces más brillante que el sol de mediodía.
Вы живете внутри полого шара.
Viven dentro de una bola hueca.
Интересно, нет ли у тебя случайно воздушного шара?
- ¡ Buen día, Winnie-Pooh! - Buen día, Piglet.
Я как раз шел мимо и думал : "нет ли у Пятачка случайно воздушного шара".
Me pregunto si tendrás un globo.
Свечение шара, горение её разума?
Una pelota con luz intermitente que quema su mente?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Este es un caso en el que la defensa... supo de una publicidad en el Pall Mall Gazzette... noviembre de 1891... que afirmaba que habría una recompensa de 100 libras pagadas por The Carbolic Smoke Ball Company... a quien contrajera la gripe o un resfrío... o cualquier enfermedad causada por tomar frío... luego de usar su inhalador 3 veces diarias durante dos semanas... según las indicaciones.
Мисис Carlill получила неудобства... от использования шара.
La señora Carlill se tomó la molestia... de usar la bola.
Да. Дай мне 4 шара.
Dame cuatro bolas de ventaja.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
Mi mellizo y yo nacimos con diferencia de minutos.
Предмет может сильно отличаться от шара, если его гравитация низка.
Puede haber grandes variaciones si la gravedad es baja.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи :
De meses a minutos. Aquí abajo, aparecen los humanos hacia las 22 : 30 del 31 de diciembre.
Шара синеверель морлин судай!
¡ Shara sineverel morlin sudai!
ƒва шара в лузе.
Dos bolas.
ћы должны вз € ть вертолет, что бы добратьс € до воздушного шара?
¿ Hay que tomar un helicóptero para viajar en globo?
акого воздушного шара?
¿ Qué globo?
О каждым желанием жидкость в машине принимает форму шара.
Con cada deseo, este líquido forma una bola de memoria.
Тут у нас огромная световая установка, мы поставили ее в канализации, чтобы снять сцену, которая сегодня довольно часто встречается в кино - герой бежит от гигантского огненного шара.
Montamos muchos focos y nos fuimos a una alcantarilla de Los Angeles, para rodar una escena bastante tipica de las peliculas : el protagonista escapa de una bola de fuego gigante.
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
Si te imaginas el impacto en el pecho de tres bolas de bolos lanzadas desde unos tres metros de altura podrías empezar a acercarte a la sensación.
Я выменяю у тебя вес шара для боулинга на Юпитере из моего обеда на вес перышка на Нептуне из твоего обеда.
Te cambio el peso de una bola en Júpiter de mi comida por el peso de una en Neptuno del tuyo.
Всем, кто сомневается в силе шара, скажу - вижу "двойку".
Para los que dudan de los poderes de la bola ocho mágica digo : Miren mi "F". " Muy Malo
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Están llegando incontables reportes de que un impostor está haciéndose pasar por Santa Claus arruinando esta hermosa fiesta.
Почему вы хотите держать веревку от воздушного шара Вуди Вудпеккера?
¿ Por qué querría sostener una soga del globo del Pájaro Loco?
Я облетел половину земного шара...
Volé por la mitad del mundo...
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
He dejado el instituto para embarcarme en el barco escuela Albatross, para navegar por medio mundo.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Situados a uno y otro extremo del mundo Hong Kong es todo lo contrario de Argentina.
- нло.. - Это такая Хуйня, в виде огромного черного шара, там рядом с рекой!
Se veía espantoso, una bola negra gigante, cerca del río.
" Какая-то свечка в форме шара для боулинга?
" ¿ Unas pequeñas bolas con mecha?
Вот три безобидных бильярдных шара, да?
Aparentemente, son tres inofensivas bolas de billar, ¿ no?
Полтора шара вправо.
Bola y media a la derecha.
Я видел два огненных шара.
Sí, vi dos bolas de fuego.
Ну, шара у нее не было.
No tenía una bola.
- Ох. Мы пробуждаем тебя силой шара жрецов Рамджерин.
Te invocamos por el poder de los sacerdotes de Ramjarin.
Так странно быть на другом конце земного шара от тебя.
Es extraño estar a medio mundo de distancia de ti.
Я должен держать этот боевой флот в готовности, отразить атаку японцев... и контролировать пол-земного шара.
Debo mantener esta flota lista para luchar contra los japoneses y proteger medio planeta.
Так странно быть на другом конце земного шара от тебя.
Qué raro se me hace estar tan lejos de ti.
Она носит медальон в виде шара или... или яблока, я думаю.
Lleva un medallón en forma de bola o de manzana, creo.
Если позволите, сэр. Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара.
Señor, creo que lo que quiere decir es que la mecha es el centro de la vela y que aparentemente un gran líder como usted es esencial para la envoltura de cera.
Что-то слишком много неприятностей из-за этого маленького шара.
Bien, ciertamente demasiados problemas causados por esa extraña esferita.
Сразу три шара с разбивки, а шесть стоят в нужных позициях.
Demonios. Tres bolas en el primer tiro. Seis más y habrá ganado.
И я дам тебе фору четыре шара.
Te dejaré jugar con cuatro bolas.
Этот урод дает Крису четыре шара форы за сотню баксов.
Este tipo le da 4 bolas de ventaja a Chris, a $ 100 por partida.
Четыре шара?
¿ 4 bolas de ventaja?
Четыре шара форы дают лучшие игроки на свете.
Dar cuatro bolas de ventaja es una trampa muy conocida.
"Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
Por lo cual recibí ración especial :
То есть содержал в себе вес шара, который был в левой руке.
Entonces quisiera poner en su mano izquierda todas las imagenes de italia como pueda
Каждый раз, когда я касался шара, я что-нибудь да забивал.
Cada vez que toco una bola, parece que la meto.
То есть, снимаем четыре моих шара?
Si me das cuatro bolas de ventaja, jugaré contigo.