English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шарлатан

Шарлатан Çeviri İspanyolca

187 parallel translation
Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан.
Rebecca, el que te trató en Nueva York era un matasanos.
И этот шарлатан ведёт дела твоего магазина?
¿ Y este charlatán lleva su tienda?
- Кто сказал, что вы шарлатан?
- ¿ Quién le llama hechicero?
Он тоже, он просто шарлатан!
- El tampoco. Es un charlatán
Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан.
- Deje esta oficina. - O deja de analizar a Alfred... o le diré al Sr. Macy que es un fraude despreciable.
- Он всего лишь безобидный шарлатан.
- No es más que un timador inofensivo.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость
Cuando ese charlatán le dijo palabras de amor en el nombre de Oscar...
Ничего. Они думают, что я обычный шарлатан.
Ellos piensan que soy un charlatán cualquiera.
Как тебе нравится этот шарлатан?
Vaya un farsante. Él ha estado mintiéndole.
- Они говорят, что я шарлатан.
- Están diciendo que soy un charlatán.
Да вы просто дешевый шарлатан.
Sí, no eres más que un charlatán de tres al cuarto.
У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон.
Tengo ese honor. Como siempre he entendido Sin embargo, este Odiseo charlatán que parece ser una ley en sí mismo.
Шарлатан!
Matasanos inepto.
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
¡ Eso es lo que es!
- Нет, не ты, шарлатан!
- ¡ No, tú no que eres un perro!
Безмозглый шарлатан!
Tú, estúpido charlatán!
Невероятно! Ты, шарлатан!
Increíble, curandero.
Шарлатан! Как вы смеете! Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
El Dr. Cook no sólo es presidente del Comité de Becas, sino un colega y amigo personal. ¿ He de decirle esta tarde que soy tan crédulo como el borracho al que he reemplazado?
Он - галилейский проповедник, просто шарлатан...
Es solo otro chalado por las escrituras de Galilea
- Да ты жалкий шарлатан!
- ¡ Y tú eres un don nadie!
Ты кончишь бомжом в дерьме, потому что ты шарлатан!
¡ Estás hasta el cuello de mierda porque siempre has sido un inútil!
Вы убедили меня, что вы отъявленный распространитель слухов, политический забияка и ученый шарлатан.
Me ha convencido de que es un sensacional y redomado chismoso, un exaltado político... y un charlatán científico.
Некомпетентный шарлатан...
Incompetente charlatán...
Этот шарлатан, сам не знает, что говорит.
Aunque es un charlatán que no sabe de qué habla.
- Он шарлатан! - Что ты сказал?
¿ Qué ha dicho?
- Я сказал - шарлатан! - Видите? - Да.
¿ Se da cuenta, milord, cómo está poseído?
Этот чернь? й шарлатан!
Esa negra fraudulenta.
Нобелевский лауреат по генетике - шарлатан, который не смыслит в человеческой природе!
Le han dado el Premio Nóbel a este genetista. No sabe qué es lo primordial en la naturaleza humana.
Хороший психиатр должен был понять, что он шарлатан.
Cualquier buen psiquiatra deberia haber sabido que era un charlatan.
Он подумает, что я шарлатан.
Creerá que soy un farsante.
Этот человек - шарлатан.
Este hombre es una basura
Шарлатан!
Un charlatán!
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит.
Tully Alford - charlatán, perdedor, parásito.
Доггет - шарлатан, Делия,..
Doggett es un charlatán, Delia.
Возвращайся к своим таблеткам, шарлатан!
¡ Regresa a la farmacia, inutil!
- Он же шарлатан.
- Suena a hechicero.
Шарлатан! Ты первый поднял свой меч против нас! От этого Зла пострадали и мои люди тоже.
- Has sido tu, quien ha levantado primero sus armas contra nosotros... y esta maldad también ha ensuciado a mi gente.
Вы, наверное, думаете, что я шарлатан, да?
Ud. Cree que soy un fraude, ¿ no?
Кстати, мистер Шарлатан.
A propósito, Sr. curandero, hablando sinceramente...
Этот шарлатан.
Ese curandero...
Послушай, маленький шарлатан.
Escuche, pequeño curandero.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Fué mi alumno y la verdad, es que tenia madera.
Как по мне, так вы - просто шарлатан.
Es un matasanos...
И меньше всего людям Фэйруотера сейчас нужен шарлатан... обещающий родственникам связь с потусторонним миром.
Lo menos que necesitamos es un charlatán trayéndonos mensajes falsos del más allá.
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор" адеус "рибби, адвокат по правам потребител €."
¡ Oh, que Azimut Schwitters... él es el peor tipo de charlatán... y el narrador se puede imaginar.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество.
Alguien se robó nuestro "Ziggy" y lo usa como si fuera suyo.
Очередной шарлатан пришел поесть на халяву.
Es sólo un farsante.
- Он не шарлатан. - Он видит, что Фалбала меня любит.
No es un farsante, él vió que Falbala me ama.
Этот шарлатан до сих пор очищает мой кошелек, и это через год после развода.
Oh. ¿ Puedes creer que ese charlatán aún me mete la mano en el bolsillo tras un año después del divorcio?
- Но я не шарлатан!
- Pero yo no soy un hechicero.
Мило, я шарлатан.
Milo, te he engañado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]