Шасси Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
Классное шасси.
Tiene estilo.
Убирай шасси. Фюзеляж вверх. Взлетай!
¡ Mete el tren de aterrizaje, sube el morro, despega!
- Шасси
- Y... ¡ Su tren!
Шасси начинает вибрировать.
Hace vibrar el chasis hasta hacerlo polvo.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
Se engancha a través de una canaleta...
Паз у шасси?
-... que evita mucho del... - Un minuto. ¿ Canaleta?
Как только я пальнул, он сразу же выпустил шасси.
- Bajó el tren de aterrizaje en cuanto disparé.
Выпускаю шасси и захожу на посадку.
Tren de aterrizaje bajado.
Они не будут стрелять, если я выпущу шасси.
No dispararán si bajamos el tren de aterrizaje. Sí, lo harán.
Ты выпускаешь шасси?
¯ Entraremos con el tren de aterrizaje abajo?
Во время последнего "приземления"..... мы потеряли шасси.
Nuestro tren de aterrizaje quedó inservible cuando aterrizamos.
Иначевибрация превратит шасси в труху.
Demasiada vibración innecesaria... podría hacer pedazos la estructura.
Вы слышали звук выпускаемых шасси.
Acaban de escuchar el ajuste del tren de aterrizaje.
Один из твоих асов решил сесть без шасси.
Uno de tus mejores pilotos trata de aterrizar sin ruedas.
Рычаг шасси малость заедает, не так ли, сэр?
¿ Se le pegó la palanca de tren de aterrizaje, señor?
Или шасси... или радио...
"¿ O el tren de aterrizaje o la radio?"
Какой на этот раз предлог? Проверка шасси?
¿ Cuál es la excusa esta vez, revisar el tren de aterrizaje?
Мэтнан, лё баран... Лё посадк... Ле шасси, бон.
Y ahora el tren de aterrizaje.
Ле шасси, иси.
Las ruedas. Aquí.
Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси.
pasillo de planeo. Compruebe tren de aterrizaje. Prepárese para aterrizar.
Запрыгнул бы на эти чертовы шасси и завалил его.
Hubiera saltado sobre sus patines y lo habría echado al suelo.
Сами шасси практически не повреждены.
El tren de aterrizaje está prácticamente intacto.
Немцам ОН УЛЕТЕЛ ИЗ-ПОД носа. Без шасси, потому что овца перебежала ему дорогу.
Salió a los alemanes delante de sus narices sin el tren de aterrizaje, una oveja entró en su camino.
Мы проверим шасси.
Examinando motor de aterrizaje.
Теперь подмышки и твоё шасси.
Abajo de las axilas. El tren de aterrizaje.
Они становились, как разбитый "мерседес", без шасси.
Estarían como drogadictos en Mercedes. Sólo porque tendrían una primavera rota.
Лола была пилотом Британских Авиалиний - тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Lola volaba en un VC-10 de British Airways, o como era entonces BOAC. Y, em, yo estaba a bordo cuando hizo un aterrizaje de emergencia en Helsinki. Em, debido a un fallo del tren de aterrizaje o algo, y fui adelante a felicitarla por el buen vuelo.
Шасси выпущено.
Tren de aterrizaje.
- Шасси примерзли.
- Equipo atascado.
Поближе к шасси!
¡ Acérquelo al tren de aterrizaje!
- Шасси примёрзли. - Ерунда. - Потерял радар.
Solicito permiso para aterrizar.
Это шасси. Мы снижаемся в Бангор.
Sigo descendiendo sobre el área de Bangor.
Теперь шасси.
Tren de aterrizaje.
Шасси выпущено.
Está en posición.
Шасси!
¡ El tren de aterrizaje!
Убрать шасси!
¡ Tren arriba!
Готово. Добавить оборотов. Выпустить шасси.
Tren de aterrizaje... bajado.
Теперь вам нужно лишь забраться на шасси, и скрепить линию.
Ahora todo lo que tienen que hacer trepar a las ruedas, y pegar la tubería.
Что я делаю на гребаном шасси? !
¿ Qué estoy haciendo en la jodida rueda?
Паразиты в переднем шасси. Земля, слышите?
- Parásitos en equipo de aterrizaje.
Переднее шасси.
- Recibido.
При ударе о землю оторвало шасси.
La piedra estrujó el tren de aterrizaje al darle.
Базз, держись позади шасси!
¡ Buzz, ponte detrás de los neumáticos!
Знаешь, Вэнди, твои шасси немного потерлись.
Wendy, tienes el chasis raspado.
Так я пришёл туда, ей 19. Шасси от Феррари, фантастические буфера, и ноги прямо до задницы.
Me fuí a por una de 19, con unas curvas de Ferrari, unas tetas estupendas y unas piernas que le llegaban hasta el culo.
Убрать шасси.
Tren levantado.
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
Parece que vio su propia reflexión en el espejo del manubrio y se excitó tanto que se le rompieron los shorts y se engancharon en los cambios y se cayó de cara al suelo.
Одна - под передним посадочным шасси и одна - сзади у багажного отсека.
Uno aquí debajo del tren de aterrizaje frontal y otro aquí detrás, justo en el compartimento de carga.
- Мы лишились левого шасси.
- Hemos perdido la rueda izquierda.
- Шасси убраны.
- Equipo de aterrizaje asegurado.
Механизм аварийного выпускания шасси. отожми рычаг вниз до упора. харе переливать из пустого в порожнее.
{ \ cHFF \ a10 } Extension Manual De Emergencia Para Liberar Al MLG Presione la Palanca Al Maximo deja de hablar sobre cosas sin sentido y preocupate por la mision