Швея Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
"ШВЕЯ"
CORTE Y CONFECCIÓN
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил : " швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
"El distrito de Frankfurt am Main ha decidido lo siguiente : la costurera Anni Münch, hija de Wilheim Münch, debe ser esterilizada".
Швея мало теряла, тогда как ВЫ...
Esa costurera perdía poca cosa, mientras que usted...
Она была швея.
Era costurera.
Анна Мари Ланж, швея.
Anne-Marie Lange, la de la mercería.
- Здесь, я швея. - Где вы работали?
Aquí, yo soy costurera.
- Швея.
- Yo soy costurera.
- Здесь. Я швея.
- Aquí, sr. soy costurera.
- Я швея.
- Yo soy costurera.
Они все одинаковые : невинная, но смелая швея / официантка / продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора / механика / инженера.
Son todos iguales. Una inocente pero valiente joven... molinera, camarera, dependienta, se enamora de un pobre pero apuesto joven... arquitecto, mecánico, ingeniero de mina.
- Но я сама швея!
- ¡ Oye! Yo soy modista.
Нервы мистера Швея сильно расстроены.
Los nervios de Mr. "Muñecas" están bastante sueltos.
И вообще я считаю необходимым окурить мистера Швея.
Y creo que, en general, no sería mala idea fumigar a Mr. "Muñecas".
И к тому же швея, каких поискаты Золотые руки!
- Y la costura. Tiene manos de hada!
На представлении я буду носить настоящую женщину. Бывшая швея из Шилфилда. Вдвое больше меня.
En la obra llevo a una mujer de verdad, una ex-costurera de Sheffield dos veces más grande que yo.
Я по образованию - швея, а ты ковры развозишь.
Estudié peluquería. Y tú sólo llevas alfombras de un lugar al otro.
Я стала суфражисткой, потому что из меня плохая швея. Пустые слова о свободе.
No me hice sufragista porque no sabía tejer... ni por todas esas tonterías sobre la libertad.
Разве пожилой женщине, подобной этой, нужна швея?
Una anciana así, ¿ qué labores necesita hacer?
Если нет, тогда маленькая швея... узнает правду.
Si no, la pequeña costurera... sabrá la verdad.
Я не швея!
- Por supuesto. - ¡ No soy una costurera!
Я дала объявление, что нужна швея высокого класса, и жду много откликов.
Puse un anuncio pidiendo una modista y estoy esperando respuesta.
Она швея самого высокого класса.
Es una modista de primer orden.
Швея?
¿ Costurera?
А из этого фанатика вышла бы отличная швея... а вот ануса нет.
Tu acosador es un costurero muy talentoso, pero no le hizo ano.
Она швея
Es costurera.
Ух, швея по имени Роуз Браун, пропала больше года назад.
Una costurera llamada Rose Brown desapareció hace más de un año.
Прачка, кормилица, швея или домашний раб.
Lavandera, enfermera, costurera, o esclava doméstica.
А если нет, у меня швея на быстром наборе, нет проблем.
Y si no, tengo a la costurera en marcado rápido... no es un gran problema.
Мы позавтракаем, швея будет через 45 минут для последней примерки, а твоя мама уже везёт пончики или пирожки или чем там ещё Бренди захочет заесть этот гигантский буритто.
Tenemos desayuno. La costurera estará aquí en 45 minutos para un retoque final, y tu madre viene de camino con donuts... o buñuelos o lo que sea con lo que Brandi vaya a bajar este enorme burrito.
Предприимчивая швея превратила меня во флаг новой нации.
Una costurera emprendedora me convirtió en la bandera de una nación en ciernes.
Та бабуля-швея... как о собственной дочери.
La enfermera... debe haber valorado a Lee Seo Rim como una hija.
- Я швея.
- Yo sé coser.
Швея.
Costurera
Швея может сделать дополнения
Una costurera podría hacer las adiciones.
Швея прямо порхала вокруг.
La modista sólo revoloteó alrededor.
Это моя швея. Ты все еще можешь пойти на бал.
Pero mi sastre lo hizo, y nunca sabrías no siempre fue de una sola pieza.
Это моя швея. Ты все еще можешь пойти на бал.
Pero mi sastre lo hizo, y nunca sabrías que no siempre fue de una sola pieza.
Можешь трудиться не покладая рук, как заправская швея.
¿ Si? Convertiremos la habitación en tu propio taller esclavo.
Одна швея после поздней смены видела какого-то парня на углу у переулка, где убили Эллу.
Una costurera vio a un tipo en el callejón la noche que mataron a Ella.
- И где швея?
- ¿ Dónde está la costurera?
Я же просто обычная швея, чьи потомки... разбежались на заработки!
Yo solo soy una sencilla costurera cuyos descendientes están... ¡ Ganando dinero fácilmente!
Вы швея?
¿ Usted cose?
И швея.
Y una costurera.
Моя швея не сделала свою работу.
Mi costurera no ha terminado el trabajo.
Бывшая швея, ставшая самым надёжным оперативником Вашингтона в военное время. "
Una excosturera que se convirtió en el operativo de confianza más grande de Washington ".
Может, есть швея или подмастерье, которые знают его настоящее имя.
Puede haber una costurera o una sempster que conoce su verdadera identidad.
Ты прекрасная собеседница, чудесная повариха, талантливая швея.
Eres una conversadora brillante, buena cocinera, una talentosa costurera.
У нас был соседка. Швея, кажется.
Teníamos una vecina, una costurera.
Вы швея?
¿ Es usted costurera?
Я не швея.
No soy una costurera.