Шелохнется Çeviri İspanyolca
14 parallel translation
Это очень тихая заводь, ничто не шелохнется.
Es una bahía tranquila. Aquí nada se mueve.
Если он только шелохнется, ты нажмешь на курок.
Si se mueve, aprietas el gatillo.
Он просто лежит и не шелохнется!
¡ Solamente no se movía!
Она даже не шелохнется.
Ni siquiera la perturbarás.
— Он не шелохнется.
- No quiere ceder.
Если кто-нибудь шелохнется, я пристрелю ее!
Si cualquiera intenta algo, ¡ le dispararemos!
Если хоть кто-нибудь шелохнется, я пристрелю её.
Si alguien intenta algo, ¡ le pegamos un tiro!
- Нет! Шелохнется и не сможет ходить.
Si se mueve, no volverá a andar.
Умрёт, если шелохнётся.
Morirá si hace un movimiento.
И если хоть одна травинка шелохнётся, я хочу это слышать.
Si alguien tan siquiera dobla una brizna de hierba, quiero poder oírlo.
Орёл, что он шелохнётся.
Apuesto a que hace un movimiento.
- Что? - Хоть кто-нибудь шелохнётся и Гленну конец!
Si se mueven, Glenn muere.
Если она умна, то даже не шелохнётся.
Si ella es inteligente, no va a hacer un movimiento.
- Сидит не шелохнётся, и пялится прямо на меня.
- No se mueve y me mira fijamente.