Шея Çeviri İspanyolca
799 parallel translation
"У вашей жены прекрасная шея..."
Su esposa posee un hermoso cuello...
От некоторых людей у меня начинает ныть шея... но ты другая.
Me canso de la mayoría de la gente... pero tú eres distinta.
- Все, что меня сейчас беспокоит, это шея, которая убивает меня.
Todo lo que me preocupa es mi cuello, me está matando.
Моя шея - это моя шея.
Es mi cuello.
Моя шея. Моя шея.
EI cuello.
Вот моя шея.
Querido Colin, aquí está mi cuello.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
La víctima, arrodillada, ponía la cabeza en el bloque, acomodaba el cuello en el pequeño hueco... diseñado para ello, tras lo cual descendía el hacha, cercenando la cabeza del torso de un solo golpe o, en casos desafortunados, dos.
{ Как вы говорите — шея? }
¿ Cómo llamáis al cuello?
{ Шея — de nick, подбородок — de sin. }
El cuello, "the nick". El mentón "the... chin".
да, смотри милый, смотри хотя моя шея теперь заслуживает только веревку за те вещи, что я сделал хотя некоторые цветочки кривые но я пыталась я принял за вас эту иностранку.
- Sí, mira. Déjala alrededor de mi cuello. Puedo usarla de soga por algunas cosas que he hecho.
- У меня затекла шея.
- ¿ No? - Me duele el cuello.
Сломана шея, и его чем-то ударили по виску.
El cuello fracturado. Algo le golpeó en la sien.
Шея слишком красива, чтобы ее испортить.
Un cuello demasiado bonito para estropearlo.
Это называется "Шея лошади".
Eso se llama "cuello de caballo".
Называется "Шея лошади".
Lo llaman cuello de caballo.
У него была сломана шея.
Su cuello estaba quebrado.
От него у неё шея зеленеет. Дебора! Так и есть.
¡ Es verdad!
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,.. ... и шея слишком длинная.
Soy demasiado delgada, me sobresalen las orejas, tengo los dientes torcidos y mi cuello es muy largo.
У него шея сломана.
Tiene el cuello roto.
Но Кларисс там была шея, а не...
" Pero, Clarisse, fue su cuello!
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
Mi hermano dice que la dama tiene un cuello muy blanco.
Но, Майлс... Его шея.
Pero, Miles el cuello...
Твои глаза, шея, плечи... талия.
Tus ojos, tu cuello, tus hombros... Tu cintura.
Какая прекрасная у тебя шея. Как нежная дуга.
Tienes un cuello muy fino,... que forma una curva suave,
- Шея! Вытрите помаду с шеи.
- Límpiese el cuello.
- Зачем тебе такая шея?
- ¿ Para qué necesitas ese cuello?
Старая грубая шея? Держать наши мысли при себе.
Para mantener nuestros pensamientos sólo en nosotros mismos.
Шея в петле - это моя шея!
Escucha, el cuello alrededor de la soga es el mio!
Так вот, Доктор, это не твоя шея в петле.
Entonces Doctor, no era su cuello el que estaba en la soga hace un momento.
- Шея сломана.
- Se partió el cuello.
Рот, подбородок и шея : воля.
La boca, la barbilla y el cuello :
Такое чувство, как будто моя шея в петле.
No lo soporto.
Его шея была сломана.
Le rompieron el cuello.
Особенно, если вес слегка не дотягивает до нормы. Я привязываю 50-ти пудовый мешок с песком, восполняю вес - так сказать. И старая добрая шея...
Cuando pesan poco suelo atarles un saco de arena de 20 kilos para que pesen y el cuello hace...
Джим. У капитана сломана шея.
El capitán tiene el cuello roto.
Да. Только вот шея...
¡ Sí!
У него сломана шея.
Tiene el cuello roto.
- Что? - Его шея!
- ¿ Qué es esto?
Его голова была повёрнута назад, а шея была сломана.
Murió con la cabeza torcida, y cuello quebrado.
И еще : при столь простом падении у него оказалась сломанной шея, а голова, была развернута назад.
Además, despues de arrojarse y caer, su cuello se quebró y su cabeza se dió vuelta.
Ты же говорила, что хочешь меня сильнее когда у меня шея выбрита.
¿ No me dijiste... que sentías un placer más intenso cuando me afeitaba la nuca?
Шея побаливает.
Sólo un rasguño.
- У тебя шея лучше развита.
- Tu cuello es mejor.
Шея старика ломается с треском, как сухой прут.
Ese viejo cuello se rompería como una ramita seca.
Во рту язык, есть лоб, виски, И шея есть, и есть соски.
Tengo lengua, tengo barbilla, tengo cuello, tengo pezones
Какая прекрасная шея.
¡ Qué... qué hermosa garganta!
И она так после этого распухла, что пошла к колодцу,... обвязала веревку вокруг шеи,... опустила ведро, тут шея и сломалась.
Se hinchó tanto que no puedo resistir más. Llegó hasta el pozo, se puso la cuerda al cuello, lanzó el cubo con fuerza y se ahorcó
Хм-м... одутловатость... жир... толстая шея... вполне апоплексическая конституция.
Inflado. Orondo, cuello grueso. Constitución apoplética.
Если бы у всего Рима была единственная шея.
Ojalá Roma tuviera un solo cuello.
У меня затекла шея.
Me duele el cuello.
Это моя шея.
"Este es mi cuello".