English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шикарный

Шикарный Çeviri İspanyolca

592 parallel translation
Ты такой шикарный сегодня, Деде.
Es verdad, eres muy elegante.
Шикарный снимок корабля, капитан.
Mire cómo bate esta ola, Capitán.
Это был шикарный город.
Esta solía ser una ciudad brillante.
- Ничего себе, шикарный корабль.
- Vaya, qué lindo barco.
В шикарный городок мы попали.
Tenéis una ciudad estupenda.
У детки будет большое кольцо с бриллиантом шикарный лимузин...
Es posible que le regale un anillo de brillantes, una limusina...
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Sales de casa cada mañana, llevarás un pequeño maletín... lleno de contratos y música, y Fenella estará arriba diciéndote adiós.
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Debes casarte con Fenella y ser muy feliz, y vivir en una casita cálida, y al ir al trabajo cada mañana, saldrás de tu casita, y llevarás un maletín lleno de música y contratos, y Fenella te dirá adiós desde la ventana...
Восемьсот пятнадцатый год. - Шикарный жест.
Estoy atónito ante tal dispendio.
А дальше бы пошло исполнение её желаний... Посмотри, какой шикарный кадр :
Empiezas con eso y luego sigues con los deseos.
Ух ты, какой шикарный! Здравствуйте!
Hombre, es impresionante. ¡ Buenos días!
Очень шикарный!
¡ Muy a la moda!
... шикарный мир, дорогой. Так?
¿ Un mundo chic, caro, no?
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
No pongo la mesa, pero la cocina es muy acogedora.
Шикарный.
Estupendo.
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
Este crucero de lujo es una isla en el tiempo y cada uno de sus pasajeros, a su vez, también lo es.
Какой шикарный плед, детка.
Niña, es muy bonita y elegante.
Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде.
Supongo que quieres ir otra vez al West End, a un restaurante lujoso.
Конечно, это не шикарный отель, зато недорого.
No es gran cosa, pero no es cara.
- Шикарный.
Estupendas.
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
¿ Sabe lo que haremos cuando lleguemos a Santo Domingo? Comeremos la mejor cena.
- Шикарный у тебя лексикон, Аксель. - Высший класс!
Sabes Axl, tienes un vocabulario fantástico.
У меня шикарный выбор : или смотреть, как дрыхнут дети, или слушать стоны Линды, или разговаривать с тобой.
Estar con los ninos, oir a Linda en la cama... o charlar contigo.
И такой шикарный аромат.
Con un fuerte sabor a especias.
" Каждый вечер жена приносит выпить и делает шикарный массаж после ванны, а потом мы занимаемся любовью.
"Cada noche, mi esposa me trae un trago me baña, me da un masaje... y me hace el amor llena de pasión".
накрывали шикарный стол, или просто... сидели вмести в тепле.
invitar a comer manjares o simplemente sentarse a charlar junto al fuego.
Работа хреновая, но соцпакет шикарный.
Odio el trabajo, pero tiene muy buenos beneficios.
У меня товар первый сорт. Еще есть шикарный фен, хотите?
Tengo unos productos de higiene personal finísimos y un secador.
Tы только посмотри, какой шикарный вид.
La vista es estupenda.
- Шикарный музыкальный автомат, сэр.
- Tocadiscos estelar, señor.
Этот шикарный обед я организовал "
Esa comilona fue idea mía ".
Есть шикарный новый канадский ресторан.
Hay un nuevo restaurante canadiense chic.
" ы получила еще один серебр € нный чайный сервиз, такой шикарный что трудно в это поверить.
Has recibido otro juego de té de plata.
¬ се говорили мне о том какой шикарный свадебный вечер.
Hola. Todos me decían que la fiesta estaba excelente.
Я никогда не забуду шикарный зад.
Nunca me olvido un bonito trasero.
ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
Hablaremos de pasar de dormir en un coche a un lujoso hotel.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
Volamos en primera clase. Estamos en el Waldorf y comemos hamburguesas de $ 24.
Там шикарный ковер.
Está bien enmoquetada. EN VENTA
- В шикарный центр Окленда.
- AI hermoso centro de Oakland.
Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил маму в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
Eso me quedó despues de un nuevo corte de pelo y un nuevo traje y una cena elegante con mamá, y un boleto de bus, luego tres Dr. Peppers.
В шикарный отель. Тебе понравится.
A un hotel elegante.
- А вот и твой шикарный Клуб Дипломатов.
¿ Éste es el famoso club Diplomático?
Вы не платить за это шикарный новый костюм заметному счетов.
No pagaste por ese lindo traje con billetes marcados.
Посмотри на телевизор. Самый шикарный в мире.
Este aparato es el mejor del mundo...
Мужики любят полюбоваться на шикарный "задний привод".
A los hombres les gusta verlos cuando vas saliendo.
Мой первый клиент сегодня - невероятно шикарный парень.
Mi primer masaje es a un chico precioso.
- Да, шикарный.
- Muy bonito.
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
Todos se preguntarían por qué no me casé contigo. Los hombres ricos y respetables no son apuestos. No se puede tener todo.
Мяу! Какой шикарный райончик!
¡ Qué elegante es por aquí!
Белые шикарны,
Los blancos son tan guay
Они просто шикарны, Эдди.
Quiero decir, están para comérselas, Eddie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]