Ширинку Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
# На его ширинку #
* Y tengo que evitar que se me vayan los ojos * * directos a su entrepierna *
Застегиваю тебе ширинку.
Te subo la cremallera.
Мне потом пришлось ширинку зашивать.
Casi tengo que coser el cierre de mis pantalones.
"ШИРИНКУ ЗАСТЕГНИТЕ!"
¡ Tiene la bragueta abierta!
Вырубил счетчик, перелез на заднее сиденье, расстегнул ширинку и спрашиваю : "Знаешь, что это?"
Echo al hombre, me meto en el asiento trasero y me la saco. Y le digo : "¿ Sabes qué es esto?"
Открой свою ширинку. Ты стесняешься?
Abrete el cierre.
Потом идет за кулисы, расстегивает ширинку и просовывает туда свою штуку.
Después va detrás del escenario y se baja el pantalón y mete su pito en ahí.
Ну, раз уж приспичило, то приспичило. [Расстёгивает ширинку]
- Si uno tiene que mear, tiene que mear.
Мне хочется пописать... Я расстегиваю ширинку...
Tengo ganas de mear, me abro la bragueta, todo bien.
Порядок? Ширинку застегни.
Ed... tienes la cremallera abierta.
Зачем делать ширинку на пуговицах?
¿ Por qué ponen botones en una bragueta?
Сейчас... я расстегну ширинку... и ты проглотишь, то, что дам проглотить.
Ahora... Voy a abrir mi bragueta y vas a tragar lo que te dé para tragar.
Опиши, как бы ты обнял его, а потом расстегнул ширинку и достал его член.
Explícame cómo extenderías la mano, le abrirías la bragueta y le sacarías la polla.
Расстёгивал ширинку. Это было ужасно.
Me tocó la parte baja- - la parte baja de las nalgas.
Она расстегнула мою ширинку, взяла мой член, а у нее сплошные кольца, и они холодные, а руки теплые.
No sólo eso, me desabrochó la bragueta agarró mi polla, con todos esos anillos que lleva. Que estaban fríos, pero la mano caliente.
Нужно застегнуть ширинку.
Tengo que ir al baño.
Может, дешевле было бы просто засунуть носок в ширинку?
¿ No habría sido más barato ponerte un calcetín ahí?
- Расстегнешь мне ширинку?
- ¿ Me baja la cremallera?
Да они такие идиоты, что ширинку не расстегивают, прежде чем помочиться.
Esos idiotas se olvidan de bajarse el cierre de los pantalones antes de orinar.
Проверь Свою Ширинку.
- Mira Tu Bragueta.
Только ширинку застегни. Давай.
Vamos, o llegaremos tarde.
В следующий раз думай, прежде чем расстегивать ширинку.
La próxima vez piensa antes de sacarlo.
Ширинку застегни.
Tienes la bragueta abierta.
Если у тебя язык без костей, может я ширинку растегну? Давай?
Si quisiera impertinencias, puedo conseguirlas.
Когда ты последний раз расстёгивал ширинку мужика?
¿ Cuándo fue la última vez que abriste la bragueta de un hombre?
- Всегда проверяй ширинку перед брифингом.
Revisa siempre tu bragueta antes de una presentación.
Ширинку застегни.
Tu cierre está abierto.
Значит, мы не даём умереть старику АмбАкеру,.. даже если придётся держать его за ширинку. Конечно, это.. пошло..
Así que, mantengamos al viejo Ambacher con vida, y si eso significa mantener su bragueta cerrada, pues, de acuerdo, genial pero parece que esa es la asignación.
Значит, мы не дадим старику умереть, но про ширинку забудем?
De acuerdo, entonces mantenemos al viejo con vida sin preocuparnos de su bragueta.
Может застегнешь ширинку?
¿ Quieres abrocharte la bragueta?
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем ты успеешь застегнуть ширинку.
Ten cuidado con él, porque si llegas a rasguñarme con él... te enviaré preso antes de que te pongas los pantalones.
Хочешь посмотреть, как я делаю это, расстегиваю ширинку и прочее?
¿ Quieren ver cómo lo hago, abriendo la cremallera de la bragueta y todo? - Sí.
Проверяю свою ширинку.
Comprobar el estado de las moscas.
Застегни ширинку.
Súbete el cierre.
Она чуть нас не убила. Приставала, ширинку расстегивала... пока я вел машину.
Casi nos mata... tratando de sujetarme, bajándome el cierre... mientras conducía.
Я сделала пару фотографий, где я расстёгиваю ему ширинку.
Tome un par de fotografias.
Хотя бы в ширинку не...
Al menos no se ha cerrado la cremallera sobre su...
Вот интересно, я единственный гей, который не лезет в ширинку своего парня, потому что у меня его нет?
Me hace preguntarme si soy el único hombre gay que mora más allá de lo que hay detrás de una bragueta?
Что не застегнула ширинку?
¿ Que fuiste sin subirte el cierre de tus pantalones?
Ты зачем ширинку расстегнул?
¿ Por qué te aflojas los pantalones?
Один. Он идет к площадке для игры в бейсбол, расстегнул ширинку и дал волю.
caminó hacia el cuadro, se bajó la bragueta y lo dejó salir.
И, типа, расстегнул ширинку
Y el, se desabrochó el pantalón.
Ты стоишь на четвереньках, расстегиваешь его ширинку...
Te pones a cuatro patas, le abres la bragueta...
За ширинку на пуговицах!
¡ Por los jeans con botones!
Молюсь, чтобы он не забыл застегнуть ширинку.
Solo ruego que haya recordado subirse la bragueta.
Не возражаешь, если я сначала застегну ширинку?
¿ Te importa si me subo la cremallera primero?
Встал около меня, расстегнул ширинку и достал свой агрегат.
Se plantó a mi lado, se abrió la bragueta y se sacó el rabo empalmado.
Я расстегиваю ширинку.
Me abro la bragueta.
Вдруг он расстегнул ширинку вытащил свой агрегат и уткнулся им в мое бедро.
De pronto, inesperadamente, él se bajo la bragueta y sacó su polla, erecta, y la empujó contra mi muslo.
Сначала я бы расстегнул его ширинку.
Te exagera las arrugas y te añade automáticamente cuatro kilos. ¡ Nos vemos, nene!
Ширинку застегни.
Aquellos en la clase Superior no hacen nada mas que estudiar