Ширнуться Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
La segunda peor noticia es que algunos niños necesitaron dinero para... comprar crack, así que clavaron un cuchillo en la garganta de su abuela de 80 años... en la Avenida Euclid justo aquí en Dallas.
Окно возможностей - выпить, ширнуться и развлечься с молодыми девчонками - сужается каждодневно.
Estas en la universidad. Tienes la oportunidad de beber y drogarte... Y tomar ventaja de las mujeres jóvenes por ahora estas consiguiendo muy poco.
- Мне просто кивнуть, или ты так предлагаешь мне ширнуться?
Necesito una dosis, ¿ acaso estás ofreciendo conseguírmela?
Мне нужно пописать, купить сигарет, ширнуться.
¡ Tengo que mear, comprar cigarrillos, drogarme!
Они будут подбивать вас уйти, Подговаривать других нарушить правила : ширнуться разок и прочее.
Si alguno se quiere ir, que rompa las reglas, se drogue :
Хочешь ширнуться и узнать?
¿ Te pincharás para averiguarlo?
Если вы терпели всё время, как же вас не тянуло ширнуться?
Sí, pero si están vendiendo todo el tiempo, ¿ no se tentarán de drogarse?
Кто-то просто заставил её ширнуться.
No, alguien más la llevó a coger esa aguja.
Нужно ширнуться.
¡ Necesito colocarme!
Хорошенько ширнуться.
¡ Necesito colocarme bien!
Разве что ты убедишь его ширнуться ректально...
A menos que lo convenzas para que se lo meta por el culo...
У этого человека не было привычки. Кроме этого, если ты заныкался, чтобы ширнуться.
Además, por el amor de Dios, se esconde en un baño para matarse.
Всегда можно ширнуться в глаз.
Puedes probarlo con tus ojos.
И ты правда хочешь ширнуться?
¿ Y de verdad quieres drogarte?
Ширнуться пойдешь?
¿ Te vas a drogar?
Мы были в Анакостии искали как бы ширнуться.
Estábamos en Anacostia buscando anotar.
Я просто хотел заработать и ширнуться.
¡ Eh! , sólo quiero mis cien dólares para conseguirlo, para arreglarlo.
Всего-то ширнуться.
Solo quiero arreglarlo. Por favor. ¿ De acuerdo?
Хочу ширнуться под "Radiohead".
Quiero escucharlos mientras tomo heroína.
Или найти какого-нибудь парнишку, чтобы трахнуться и вместе ширнуться?
¿ O buscar algún chico sin nombre con quien follar y esnifar?
Это похоже на такое место, в котором ска-группа могла бы ширнуться героином.
Parece el tipo de sitio al que una banda de ska iría a meterse heroína.
Я уверен, что вы хотите сказать "ширнуться".
Creo que las palabras que estás buscando son "chutar" y "se".
Почему бы тебе лучше не пойти еще разок ширнуться, Фрэнсис?
 ¿ Por quà © no haces algo mà ¡ s coque, Francis?
надо ширнуться?
Woodhouse, necesitas... Oh, vamos, ¿ necesitas un chute?
Он, тот, кто покупает те наркотики, а после высмеивает места, где их достает и людей, умерших, чтобы он смог ширнуться!
¡ Este es el hombre que compra esas drogas y luego desprecia el lugar donde las consigue y las personas que han muerto para que pueda metérsela por la nariz!
уже победили их что бы мы дали им ширнуться!
Pero estos yankies nos necesitan para alimentarles Necesitamos drogas
Когда опять захочешь ширнуться, придумай отмазку получше.
La próxima vez que quieras inyectarte ¿ por qué no encuentras una mejor excusa?
Ты ему позволила ширнуться!
¡ Le has dejado meterse puta heroína!
Вроде кошмаров, плаксивости и постоянного желания ширнуться.
Igual, las pesadillas y el llanto, y cómo quiero hacer heroína todo el tiempo.
Я связалась с Айзеком, и он сказал, что мы можем ширнуться, но он уезжает через 10 минут.
Le envié un mensaje a Isaac. Dijo que nos vende pero se va en 10 minutos y está en la 79 y la Tercera.
Ширнуться до смерти после двух лет в завязке звучит куда лучше.
Suicidarme con droga tras dos años de estar limpia es un plan mucho mejor.
Чтобы ширнуться?
Para ir a colocarse?
Можно нюхнуть, ширнуться, глотнуть таблеток.
Un pastilla de popper, una raya, un poco de maría...
Ладно, но я только что прочитала, что желание проверить свои сообщения гораздо более стойкая привычка, чем желание наркомана ширнуться.
Bien, pero acabo de leer que la urgencia por revisar tus mensajes es de hecho más poderoso que la urgencia de un drogadicto por consumir.
А потом предложит ширнуться.
Lo siguiente son las agujas.
Не бойся... пройдет! Собираешься ширнуться?
Realmente vas a probarla?
— Не хочешь ширнуться?
- ¿ Quieres un poco?