English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шишки

Шишки Çeviri İspanyolca

288 parallel translation
И шишки будут довольны.
Y eso le gustará a la poli.
что тут за важные шишки?
¿ Qué gente importante hay?
- Я бы сказал, что для большой шишки, мой друг.
Y les digo : "De un pez gordo, amigo mío"
Слышь, это машина какой-то шишки, а?
Bueno, este debe pertenecer a alguien importante, ¿ no?
Старик Амайя говорит, с твоими зубами можно есть даже шишки!
El viejo Amaya me decía : " Tu abuela se lo come todo. ¿ Y sabes por qué es capaz de comer de todo?
Все крупные шишки проводят время как могут.
Todos los peces gordos de cualquier campo han pasado un tiempo entre rejas.
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
¿ Por qué me equivoco siempre sin saber porqué ni sobre qué?
Там будут все партийные шишки.
Todos los líderes estarán allí.
Видишь вон те шишки наверху?
¿ Ves esos conos en la rama?
С заводов.Большие шишки.
Directores de fábricas. Jefes...
Шишки, рябина, дикие ягоды.
Enebro, rosa mosqueta, ciruelas silvestres.
У нас шишки в заду. - Что?
Atrás tenemos toneladas.
С ними ты можешь грызть еловые шишки... или хлопушки.
Hasta podrías masticar sin ningún problema piñones y judías secas.
Послушайте, мне неважно, если несколько горячих парней набьют себе шишки.
Mire, me da igual si unos cuantos chicos demasiado animados se dan de cabezazos.
Большие шишки!
Grandes cosas.
Я слышал, они получили большой заказ от какой-то важной шишки.
Se espacializaban en investigación de ADN.
Вы просто попадаете в эту ситуацию, и неожиданно все шишки сыпятся на вас!
¡ Os metéis en una situación, y de repente sois vosotros los que os lleváis todos los palos!
Началось всё с шишки.
Comenzó como un bulto.
Вольшинству обвиняемых приходится ждать суда, чтобы в дело вступили такие "шишки", как
La mayoría de los acusados deben esperar al juicio para presentar vacas sagradas como el presidente de la Corte Suprema...
Большие шишки с нержавеющими коробочками для ланча.
Muy importantes con sus almuerzos en cajas de acero inoxidable.
О ней заботятся такие шишки.
Ella interesa a personas importantes.
Большие шишки могут заставить его отступить
Los superiores le obligaron a retractarse
И все большие шишки это знают.
Los mandatarios saben todo acerca de esto
Заткнись и жри шишки!
Callate y come tu piña.
- Я не люблю шишки Не любишь?
¿ Oh, no te gustan?
Шишки и ссадины.
Golpes y moretones.
Там будут все шишки.
Todo el alto mando estará ahí.
Потрогай шишки, которые он мне наставил сегодня ночью.
Siente los chichones que me dejó sólo anoche.
Джорджио всегда ведет себя как главный... потому что он сын какой-то важной шишки Босс Строззи в Чикаго.
Giorgio siempre se porta como el encargado... porque es hijo de alguien importante, el jefe de Strozzi en Chicago.
Эти епископы - большие шишки.
Esos obispos son muy importantes.
Синяки и шишки несколько раз, один раз я сломала палец.
- Algunas magulladuras. Un dedo roto una vez.
Тем не менее, на ужин придут большие шишки. И месье Перье сказал, что их интересуют мои идеи.
Quizá sea idiota, pero a esa cena irán peces gordos, y Perier me dijo que les interesaban mis ideas.
Все эти шишки, которые посадили меня, как Дукетт, поплатятся.
Todos esos peces gordos que me han jodido, como Duquette. - Ahora me los jodo yo. - Disculpe, Su Señoría.
Особенно, если она пытается обвинить сынка муниципальной шишки!
Especialmente si ella acusa al hijo del alcalde.
Я видел по телеку, прилетает Клинтон со своей бабой и шишки с Запада!
Vi por TV que vino Clinton y esos tipos del Este. Mira.
Обычно все шишки валятся на меня, сегодня хоть раз мне повезло.
Por lo general yo soy el que sufre. Hoy tuve suerte.
Моя сестра получила какие-то маленькие, твердые шишки.
Estos bultitos petrificados.
Все вы, чертовы телепаты, приходите сюда разгуливаете тут, будто большие шишки, занимаете место и командуете и думаете, что лучше нас.
Malditos telépatas, venís aquí... desfilando como si estuvierais al mando, con todo gratis... - y creéis que sois mejores que nosotros.
Оставь в покое грузовики Комли и любую.. .. другую хуйню, принадлежающую моему дяде Джуниору включая блять его геморроидальные шишки. Понятно?
Deja en paz a Comley y todo lo de Jun cojín de hemorroides incluido.
Они были большие шишки в преступном мире.
Eran peces gordos de la mafia de Chicago.
Кроме этого у него синяки и шишки..
Aparte de eso, sólo golpes y moretes.
И как то раз собрались важные шишки в правительстве и приняли закон
Así que los grandes jefes se juntaron y decidieron esta ley :
И теперь большие шишки тебе улыбаются.
Y ahora los efes te sonríen.
Все партийные шишки приходят ко мне.
Altas esferas del partido.
Я знал, что они привлекут Бэлла. Убийца Старра не найден, сам Старр был сыном важной шишки,.. ... к тому же Фергюссон метит в старшие констебли.
Tengo una idea del porque enviaron por Bell, sabe con el asesino de Starr todavía libre siendo Starr el hijo de un hombre importante y Sam Fergusson siendo promovido a Jefe de la Policía.
Я был на Agenda 2000 и... одним из людей, которые были там, был Craig Mundie который, кто-то вроде большой шишки в Microsoft, я думаю..., вице президент отдела продаж или кто-то вроде этого
Estaba en "Agenda 2000" y eh, y una de las personas que estaba allí era Craig Mundie, quien es una especie de alta basura en Microsoft, creo que eh, vicepresidente de productos comerciales o algo parecido.
- Вот! - Нет, это шишки.
No, aquellas son piñas.
Богачи, "шишки".
Peces gordos, gente importante.
Все крутые шишки до смерти боятся чужаков и "Окосама" - в том числе.
Defensas contra los intrusos.
Эрик, поменьше болтовни, побольше дела. Ты единственный, кто не боится моей шишки на пальце.
Eres el único que no le tiene miedo a mi juanete.
Покажи этим сосункам чьи в лесу шишки. Постараюсь.
Hare todo lo posible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]