Шкафу Çeviri İspanyolca
1,764 parallel translation
Ты мой галстук надел? Я увидел это в твоем шкафу, и так случилось, что он подошел к моей рубашке.
La vi en tu clóset y sucede que hacía juego con mi camisa.
Что ты делал в моем шкафу?
- ¿ Por qué hurgabas en mi clóset?
В шкафу.
en el armario.
Утром заперла в шкафу Гвен и спрятала ключ в масле.
Los dolores hacen débiles a mis rodillas.
Я очнулась в шкафу, и вы...
Me despierto en el armario, y ya está...
Ты закрыл меня в шкафу.
Usted me encerró en el armario.
И никаких больше скелетов в шкафу.
Ya no más esqueletos escondidos en el armario.
Он не скучный! Я провожу много времени беспокоясь о глобальном потеплении И глядя на мои вещи в шкафу, не хочется падать в обморок
No es cierto, tambien paso mucho tiempo preocupandome por el calentamiento global, y cuidado mi closet y su orden.
Ты сказал то, что я думаю, что ты сказал? Таким образом, мы можем похоронить говядину сейчас или похоронить ее позже в твоем шкафу. О да.
¿ Estás diciendo lo que creo que dices?
Одежда в шкафу, переоденься. Сейчас приду.
En el armario hay ropa para cambiarte.
Идеальный порядок в шкафу, все развешено по сезонам.
Un armario muy organizado. Cuelga todo por temporada.
Запираем их в шкафу.
Las ponemos en el armario.! La cosa!
То, что в этом шкафу, настолько ужасное, настолько мощное, что усилило страхи обычного маленького мальчика через все барьеры Времени и Пространства.
Lo que haya dentro de ese armario es tan terrible, tan poderoso que ha amplificado el miedo de un niño corriente a través de todas las barreras del Tiempo y el Espacio. ¿ eh?
Я найду каждый скелет в каждом шкафу, и затем я приду за вами.
voy a desenterrar todos los esqueletos en cada armario y después voy a por ti
- Отец хранил этот журнал в своём шкафу.
Mi otro papá las escondía en su armario.
Я не смог найти зонтик в твоем шкафу!
¡ No pude encontrar una sombrilla en tu clóset!
Твоя мама уже сделала перестановку на моей кухне, навела порядок в моем шкафу... и она спросила меня не потеряла ли я чуть чуть в росте. не в весе.
Tu madre ya ha reorganizado mi cocina, reorganizado mi baño... y me ha preguntado si he perdido altura.
Ты собираешься подать на меня в суд за нападение в шкафу?
¿ Me acusas de asalto en un armario? Tu me invitaste.
Кто бы ни спал в том шкафу, он был очень маленького роста.
El que dormía en ese armario no es muy alto.
Во-вторых, на ключе к оружейному шкафу были найдены отпечатки пальцев.
En segundo lugar, una serie de huellas dactilares han sido identificadas en la llave para el armario de armas.
"Он на шкафу?" Ты только знаешь, что он может выскочить и атаковать тебя в любой момент.
¿ Encima del armario? Sabes que te va a saltar y atacar en cualquier momento.
М-мой отец раньше запирал меня в шкафу и мне... мне кажется, что я задыхаюсь.
Mi padre solía encerrarme en un armario, y, y parecía como si no pudiera respirar.
Ливреи лакеев висят в шкафу за кабинетом миссис Хьюз.
Los uniformes de criado están en un armario al pasar la sala de estar de la Sra. Hughes.
У Сары в шкафу десяток платьев от Брайта.
Sara poseía casi una docena de sus creaciones en su ropero.
Но мы так и не узнали, был ли его брат в шкафу.
Lo que no vimos venir es que el hermano del carnicero estaba en el armario.
Ищете скелеты в шкафу.
Buscando secretos.
- В шкафу есть печенье. - Спасибо.
- Hay galletas en la alacena.
У тебя есть какие-то скелеты в шкафу, о которых мне стоит знать, Даррен?
¿ Tienes algún trapo sucio del que tenga que estar al tanto, Darren?
Ага. Как в шкафу моей жены.
Sí, lo ha dejado como el lado del armario de mi mujer.
Пуля вошла через затылок, вышла спереди, и застряла в шкафу.
La bala entró por la parte trasera de la cabeza, salió por la frente, y terminó en el armario.
В моем шкафу, там где ты и оставила.
En mi armario, justo donde lo dejaste.
- Нет, вот здесь под черной штуковиной на шкафу эта черная штуковина называется печатная машинка
- No, justo aquí, debajo de la cosa negra del armario. Esa cosa negra se llama máquina de escribir.
Нашёл дома в шкафу.
Lo he encontrado en el armario de casa. Debía de ser del Inspector Hulme.
- В шкафу.
- En el armario.
Этот город имеет парочку скелетов в шкафу.
Este pueblo tiene varios secretos escondidos.
Он занимает слишком много места в шкафу.
Estaba ocupando mucho espacio en el armario también.
Розовый цвет здесь ужасен, и в шкафу полно ненужных покупок из "Магазина на диване", но...
Detesto este color rosado y el closet está repleto de compras nocturnas equivocadas. Pero...
В шкафу.
En el armario.
Их мать сначала заперла из в шкафу.
La madre los encerró en el armario primero.
Я только что была в шкафу наверху, и заметила, что ковер посередине износился, и между дверью и полом есть щель. Так что ты мог туда смотреть.
Estaba en el armario del piso de arriba, y me di cuenta que la alfombra estaba levantada en la parte derecha de delante y la puerta no tocó el suelo, así que puedes ver justo debajo.
не закончить жизнь в одиночестве... повесившись в шкафу.
de no acabar solo... colgando en un guardarropa.
Он был в шкафу, а потом исчез.
Estaba en el ropero, y luego no estaba.
Сэт Макфарлейн, единственная разница между тобой и шлюхой, которую Чарли запер в шкафу, это то, что шлюха всё-таки вышла.
- Seth Macfarlane, La única diferencia Entre usted El Charlie y Hooker Encerrado en el armario
Перед тем, как мы продолжим, мне нужен ваш ответ на вопрос, нет ли у вас скелета в шкафу?
Antes de seguir adelante. Necesito que me diga si hay algún escándalo en su vida.
Костюм, рубашка и галстук у меня в шкафу.
Hay un traje, una camisa y una corbata en mi armario.
Я убирала в шкафу и нашла... это.
Estaba limpiando mi armario y encontré... esto.
Я ненавижу все вещи в своем шкафу.
Odio todo lo que tengo en el armario.
Я так рада, что ты их все скупила, потому что у меня в шкафу как раз есть маленькое сногсшибательное платье с именем Роуз на нём.
Me alegro de que hayas comprado todos esos vestidos, porque tengo un Chloé estupendo en mi armario que tiene el nombre de Rose grabado.
Я посмотрела в шкафу, где мы нашли дело Эли.
Miré en el armario donde encontré la carpeta de Ali.
Там есть маленькая баночка, в конце коридора, в шкафу.
Hay un frasco pequeño- - final del pasillo, c-closet de s-suministros.
- В шкафу.
!