Школе Çeviri İspanyolca
13,816 parallel translation
Отмечаем мою встречу с самым крутым парнем в школе.
Que estoy con el tipo más popular de la secundaria.
В школе у меня был такой же.
Yo tenía esa moto en la secundaria.
Мне в школе приходилось трудновато.
La secundaria no fue fácil para mí.
Не уверен, знаешь ли ты, но у меня у школе было мало друзей.
No sé si lo sabes, pero no tenía muchos amigos.
Ты - лучшее, что было в школе.
Fuiste el mejor en la secundaria.
В школе мы сбегали с обеденной перемены в спортзал и целовались на трибунах.
Solíamos escaparnos para besarnos bajo las tribunas.
Это был лучший прикол в школе.
Fue la mejor broma del mundo.
А если бы мне пришлось выслушивать очередной бред о Кэлвине Джойнере, Золотом Реакторе, о том, как он был бесподобен в школе, лучший друг этого здорового идиота, - у меня бы точно крыша поехала.
Y si tenía que oír otra maldita historia... acerca de Calvin "El Jet Dorado" Joyner... y lo sensacional que eras en la secundaria... y cómo eras el mejor amigo de ese idiota... me hubiera vuelto loco.
Большинство из вас знает меня по школе как Робби Уэйрдихта.
La mayoría me conocía en la secundaria... como Robbie Wheirdicht.
Он препятствовал моему расследованию Ты не в школе блин!
Estaba entorpeciendo mi investigación. No estás en la Academia hombre.
Почему не в школе?
- No digas nada. Largo de aquí.
В средней чужепланетной школе... был пришелец-подросток который безумно любил
¡ Cuidado! Había un adolescente alienígena que quedó enamorado.
Хорошо учился в школе, имел кучу друзей.
Ibas bien en la escuela. Tenías muchos amigos.
Мы учились в одной школе.
Estudiábamos juntos en secundaria.
- Да, в одной школе учились.
- Sí, ibamos a la misma secundaria.
Я знаю, это не собрание в моей родной школе, поэтому буду краток.
Sé que no estoy frente a mis alumnos así que seré breve.
Вас что, в школе читать не научили?
¿ Qué? ¿ No Ie enseñaron a leer en la escuela?
Она перескочила через класс, когда училась в школе, правда, Бернард?
Adelantó dos años de escuela, ¿ no, Bernard?
Нет, нет. Мне посчастливилось учиться в красивой элитной школе-пансионе, чем-то вроде Хогвартса.
Básicamente, te abandonaron de niña... pasaste por varios hogares... y en realidad, te criaste en un orfanato.
И потом в бизнес-школе, Швинн был один из наших кейсов.
Y luego a la Escuela de Negocios. Schwinn fue uno de nuestros casos de estudio.
Мы с Камиллой сделали в школе.
Lo hicimos Camilla y yo en la escuela.
Я тоже покуривала в школе, а ты нет?
Dios sabe que yo fumé bastante en la escuela. ¿ Tú no?
Я ходила в медкабинет в школе, и мне разрешали спать там, потому что я так измотана.
Antes iba a la enfermería de la escuela, y me dejaban dormir ahí, porque estaba exhausta.
В тот день в школе с Камиллой.
Ese día con Camilla, en la escuela.
Пит, в школе.
De Pete, en la escuela.
А таких, как ты больше нет в школе. И в городе тоже.
Y... no hay nadie como tú en nuestra escuela... o en nuestro pueblo.
Как тебе и многим другим, в школе мне не везло с сексом, и я переключился на фокусы, но в отличие от вас, мне удалось дорасти до настоящей магии.
Igual que ustedes, y otros que no tuvieron sexo en preparatoria he incursionado en ella. A diferencia de ustedes pude trascender hacia la verdadera magia.
Беспокоюсь о том, что произошло в школе сегодня?
¿ Estás preocupado por lo que pasó en la escuela?
Мы бы хотели задать вашему сыну несколько вопросов об инциденте, произошедшем в школе.
Nos gustaría hacerle unas preguntas a su hijo sobre algo que pasó en la escuela.
Вы были такими близкими друзьями в школе.
Era una amiga íntima del colegio.
О школе.
Del colegio.
- О школе.
Del colegio.
Не хочу огорчать, но ты не самый странный ученик в школе.
Siento decírtelo, pero aquí no eres el más raro.
Всё, чему вас учили в школе, всё, чему вас учили родители...
De las lecciones aprendidas en la escuela. De lo que os enseñaron vuestros padres.
Я учился в музыкальной школе Линкольна!
¡ Te recuerdo que estudié en la Academia de Música en lincoln!
Как дела в школе?
¿ Cómo estuvo la escuela hoy?
Шесть лет в иезуитской школе, и посмотри-ка на себя.
Seis años en manos de los Jesuitas, y mira lo que te hicieron,
Конор новичок в школе, и он собирает группу.
Es nuevo en la escuela y formará una banda.
Он, наверное, единственный чёрный парень в школе. Даже в Дублине.
Probablemente sea el único oscuro en la escuela.
В каждой школе есть кавер-бэнд.
Todas las escuelas tienen una banda de covers.
Он не учится в школе, кретин.
Él no va a la escuela, tonto.
Мог пробежать 200 метров быстрее любого в школе.
Podía correr 200 m más rápido que cualquiera en mi escuela.
Окей, это вроде школьного видео, только не в ирландской школе, а больше как в американской, и это выпускной.
Okay, este es un video de escuela, pero no una irlandesa. más como una estadounidense y es la noche de graduación.
Она об этой школе, и она для брата Бакстера.
Esta es una canción rápida. Es sobre esta escuela.
Да Нравится в школе?
¿ Te gusta tu escuela?
Он никогда не учился в школе.
Nunca ha ido a la escuela.
Или в школе не учили?
¿ O es mucho pedir?
Не читал в школе "Одиссею"?
¿ Nunca leíste la Odisea en la escuela, Russell?
В школе?
¿ Desde la secundaria?
А ты почему не в школе?
Y, ¿ por qué no estás en la escuela?
Мы все дерьмо в школе.
Yo, tú y él...