Шляпа Çeviri İspanyolca
1,208 parallel translation
Я считаю, что шляпа отличная.
Creo que el sombrero tiene mucho estilo.
Дживс, эта, эта моя шляпа Аль капоне.
Bueno, Jeeves, ese sombrero mío de Al Capone.
- Вот твоя шляпа!
- ¡ Ahí tienes tu gorra!
Классная шляпа.
Es un sombrero muy bonito.
- Эй, Джордж, классная шляпа.
- George, bonito sombrero.
А мне нужна шляпа?
¿ Necesito un sombrero?
Мне нужна шляпа, не так ли?
Necesito un sombrero.
- Красивая была шляпа?
- ¿ Era un bonito sombrero?
Но мой отец всегда говорил, что работа - это как шляпа на голове. Даже когда тьi идешь по улице без штанов, тьi можешь не стьiдиться своей задницьi, если у тебя на голове шляпа.
Que incluso estando sin pantalones, teniendo sombrero no te avergonzarías.
"Даже если тьi идешь по улице без штанов, тебе нечего стесняться своей задницьi, если у тебя на голове шляпа".
Aunque no tuvieras pantalones, no tendrías por qué avergonzarte porque tendrías un sombrero.
Это шляпа Учителя?
- ¿ No es el sombrero del profesor? Escuche decir que él lo usaba en la Academia Militar.
- Моя лучшая шляпа!
No muy amable...
Но, Берти, твоя шляпа горит.
¡ Bertie, tu sombrero está ardiendo!
И где моя пенопластовая ковбойская шляпа и дуделка?
Bueno, ¿ dónde están mi sombrerazo de vaquero y mi bocina?
Рост около метра, Зеленый костюм, полосатые носки, шляпа.
Era tres pies de altura, con un traje verde, medias a rayas, y un sombrerito.
Там есть гостиница "Шляпа". Слушайте же меня!
Hay una posada, Le Chapeau Gris... ¡ Escúchame!
Они все в гостинице "Серая шляпа" в Клермонте.
Hay una posada, El Chapeau Gris. En Clermont.
- Тебе не нужна шляпа?
- ¿ No querer sombrero?
Отныне я... шляпа!
¿ O un sombrero? "
Да не нужна мне шляпа, я говорю отныне я шляпа.
No quiero que me compres un sombrero...
В общем, ты шляпа. А в случае чего заходи к дядюшке Джо.
Y si necesitas algo, siempre puedes acudir a Joey.
Гомер, эта шляпа прослужила 20 лет.
Homero, ese sombrero estuvo 20 años en la estación.
Но это только между нами, шляпа.
Esto es entre tú y yo, sombrero aplastado.
У меня до сих пор где-то лежит шляпа.
Todavia tengo el sombrero.
Полагаю, что шляпа пилота, которую я увидел на одном из кресел в первом классе, принадлежит тебе?
Espero que la gorra de piloto que he visto en primera clase sea suya.
Хде моя шляпа?
¿ Y mi sombrero?
Эта шляпа, как она называется?
¿ Cómo se llama ese sombrero?
Шляпа.
Sombrero.
Вам нравится эта шляпа, месье?
- ¿ Busca un sombrero, señor? - Posiblemente.
У него тебе и монокль, и модная шляпа...
Tiene el monóculo, el sombrero de copa...
Да, но ты действуешь мне на нервы, и мне не нравится твоя шляпа.
Y así es, pero me crispas los nervios y no me gusta tu sombrero.
Какая красивая шляпа!
Dios mío, que bonito sombrero.
- Вот твоя шляпа, папа.
- Aquí está tu sombrero, Papi.
- Шляпа к голове прилипла!
- Las fibras se fusionaron con mi cabello!
Вот твоя шляпа.
Aquí esta tu sombrero.
Большая шляпа, бусы, маленькая розовая сумочка?
El sombrero, las perlas, el bolsito rosa.
- Красивая шляпа.
- Es Halloween.
Никогда не думал, что шляпа разрушит мою жизнь.
Nunca creí que un sombrero me arruinaría la vida.
Какая чудесная шляпа.
¡ Qué bonito sombrero!
Меня беспокоит только шляпа.
Es el sombrero lo que me molesta.
Мне нужна сухая шляпа, но где её взять?
Necesito un sombrero seco, ¿ dónde encontraré uno?
- "Шляпа". - Это что за слово?
- "Sombrero." - ¿ Cuál es esa palabra?
- Шляпа.
- Sombrero.
- А помнишь ту шляпу? - О, Боже, шляпа!
¿ Recuerdas el sombrero?
Обезьяна. У него маленькая шляпа... и маленькие штаны.
Un monito y tiene un sombrerito y pantaloncitos.
Меня похищала эта шляпа.
Yo estuve a bordo de ese sombrero.
Шляпа.
El sombrero.
Красивая шляпа.
Lindo sombrero.
Нам нужна шляпа!
¡ Necesitamos uno!
Стойте, моя шляпа.
¡ Espera, mi gorra!
Классная шляпа.
Ese es un lindo sombrero.