Шмотье Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
У меня лишь один вопрос, дамы : если пойдёт замес, вы в китайском шмотье хорошо дерётесь?
Mi única pregunta es si las cosas se complican y con el atuendo chino ¿ cuán bien pueden pelear, chicas?
Для нас с тобой, это просто старое шмотье, а для бездомных женщин это шанс снова стать красивыми.
Para nosotros, sólo es ropa vieja. Pero, para alguien sin techo, es una oportunidad para sentirse bonita de nuevo.
" Я скучаю по прежней Селии, которая улучшала общество, работая в городском совете, которая неустанно ограждала детей от наркотиков и изобретательно отвлекала персонал в магазинах, чтобы я могла воровать шмотье.
" Echo de menos a la antigua Celia que mejoraba la comunidad'a través de su trabajo en el ayuntamiento', que luchaba incansablemente para alejar a los niños de las drogas, y que creaba excelentes distracciones para que yo pudiera robar en Forever 21.
И свое шмотье прихватите!
¡ Lleváos todas vuestas cosas con vosotros!
Сука, я тебя кормлю, шмотье на жопу покупаю!
Zorra, yo pongo la comida en la mesa, yo pago la ropa que tu usas ¿ Ah, si? ¿ Quien tiene dos trabajos?
А теперь, если не хочешь всё усугубить, скидывай шмотье и оголяй зад.
Ahora, si quieres evitar más pérdidas, dejas de balbucear como un idiota y te desnudas a toda leche.
Снимай с себя шмотье.
Ahora dame tu ropa de mierda.
Снимай, блядь, шмотье!
¡ Quítate tu puta ropa!
- Но шмотье тебе надо сменить.
- Vamos a tener que cambiar esa ropa.
За той био-карбонатной штукой, чтобы ты шмотье постирал.
A llevarte lo del biocarbonato, así podías lavar tus cosas.
Как можно познавать себя в таком шмотье?
¿ Cómo voy a averiguar quién soy en realidad vestida como esta chica?
Он просто рад, что может опять бросать свое шмотье на пол.
Se conformó con poner sus cosas en el piso de nuevo.
Снять свое шмотье?
¿ Quitarse la ropa?
Рейчел подбросила Россу шмотьё, которое Вэл Килмер таскал в Бэтмене.
Rachel le consiguió a Ross el esmoquin que Val Kilmer usó en Batman.
Эй, всё наше шмотьё на месте.
Muchachos, todas nuestras cosas volvieron.
Будете уходить — заберите его шмотьё. Отлично.
Bien.
Блин, это шмотьё с прошлого года стирали?
Jesús, ¿ ellos siquiera lavaron estas cosas desde el año pasado?
"Нет своё шмотьё обратно не получишь, а теперь прикрой свои причиндалы и прочее".
- "No, no podéis coger vuestra ropa", "ahora cubrid vuestras partes y largaos".
Ты собрал её шмотьё?
¿ Estas empacando sus cosas? '
Не думаю, что бедняки наденут моё старое шмотьё поверх всего остального.
No creo que la gente pobre deba vestir mi vieja ropa de mierda - ante todo.
Чтобы забрать моё шмотьё.
Solo para recoger mis cosas.
Почём ты знаешь, мать твою, что это шмотьё от Марка Дженкинса?
¿ Cómo sabes si un vestido es de Marc Jacobs?
Одет был как араб? - Да нет. Обычное шмотьё для тусовки.
No, tío, él... era el típico, ya sabes, viernes noche, salgo y a la mierda la fiesta.
Давай возьмем твоё шмотьё.
Vamos a levantar todas Todas tus cosas sucias.