Шницель Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Найоми, насчет сегодняшнего меню, думаю, тебе понравится мой шницель со свежей морковью...
Naomi, sobre el menú de esta noche, creo que te gustará mi "wiener schnitzel" con zanahorias frescas y...
Надо поговорить с поваром про шницель.
Debo hablar con el cocinero.
По средам у меня шницель, горох и морковь.
Los miércoles, escalope, guisantes y zanahorias.
Пашот из нас не делай Бекон, рагу, паштет Грудинку, шпик и колбасу И шницель, и рулет.
No nos saltees ni nos ases Ni nos hiervas en una cazuela Y por favor, no abandones a Tus siervos, Señor
- Я хочу шницель!
- Quiero un schnitzel.
! Шницель? !
¡ Un schnitzel!
Телятина, венский шницель...
Vacas gordas, salchichas...
"Дверные звонки и колокольчики на санях И шницель с вермишелью".
Timbres, campanas de trineo y schnitzel con fideos.
А кролик и говорит : "А как же шницель!"
Y el conejo dice... " Que hay del schnitzel!
"А как же шницель!" – это концовка?
"Que hay del schnitzel" ese es el chiste?
- "А как же шницель!"
- Que hay del schnitzel!
Фраза "А как же шницель!" официально объявлена концовкой.
"Que hay del schnitzel!" ha sido declarado oficialmente un chiste.
Я и шницель просто хотели признания, и мы его получили.
Todo el schnitzel que yo quería era el reconocimiento y ya lo tengo.
Если все пройдет как надо, можно позволить себе панированный шницель с картошкой и кетчупом, салат-ассорти и большую банку "Севен-ап".
Si todo está bien, tomaré una linda chuleta con patatas fritas y ketchup, una ensalada mixta pequeña y una cerveza sin alcohol grande.
Оди Шницель.
¡ Odieschnitzel!
Хэппи и Оди Шницель сядут в поезд, который умчит их в Нью-Йорк, где им предстоит регулярно выступать в передаче Добрый день, Нью-Йорк,
El viejo Feliz Chapman y Odieschnitzel... abordaremos el tren Nueva Amsterdam a las 3 : 00 p.m... con destino a Nueva York, donde tendremos la oportunidad... de colaborar regularmente en Buenos días, Nueva York. ¿ Eh?
Разве у него фамилия Шницель?
¿ Ése es su apellido? ¿ Schnitzel?
А ты не думаешь, что в жизни есть что-то более ценное, чем шницель?
No has pensado que quizás haya más en la vida que una chuleta?
Мне бы большой сочный шницель.
- Quiero una jugosa chuleta!
Я костьми лягу, но добуду тебе завтра шницель. Даю тебе слово.
Te voy a encontrar una chuleta mañana así tenga que morir!
Ну, неужели я для тебя - шницель? Да-а.
- Te parezco una chuleta?
Это вкуснее, чем шницель. Мне вкусно!
Es mejor que la chuleta Me gusta!
Вау! Я бы позволила попробовать мой шницель в любой день, если ты понимаешь, о чем я.
Les dejaría untar pan en mi "schnitzel" sin dudarlo, no sé si me entiendes.
Если бы его имя было Атилла Фон "Венский Шницель" Тогда, это было значило хоть что-то.
Si su nombre fuera Attila Von Weinerschnitzel diría que tienes algo.
Еще он сказал, что вы готовите превосходный шницель. Но я не хочу вас утруждать.
También dijo que hace una excelente chuleta de ternera pero no quiero molestarla.
Сам знаешь, что это, фриц, так что заткни свой шницель и разминируй её.
Sabes lo que es, Fritz, así que cierra tu hocico de Schnitzel y desármala.
А под первой, я имею мою шницель...
Y por mi cuerpo me refiero a mi perejil.
Я думал, попав во Францию, мы будем пить вино и есть венский шницель!
Pensé que nos darían vino y carne cuando llegáramos a Francia.
Так, с меня шницель. Мне жаль за все то вранье на прошлой неделе
Mira, siento haber mentido la semana pasada.
Шницель с картофельным пюре?
¿ Schnitzel con puré?
* Колокольчики на двери и на упряжках лошадей, шницель с лапшой, *
* Timbres, campanas en trineos y escalope con fideos *
* Колокольчики на дверях и на упряжках лошадей, шницель с лапшой, *
* Timbres, campanas de trineos y escalope con fideos *
Ну, шницель, это то же самое, что и курица пармезан, только без томатного соуса и сыра.
Bueno, los filetes empanados son lo mismo que el pollo parmesano, solo que sin la salsa de tomate y el queso.
Я не знаю, за кого вы меня приняли, но меня не интересует ваш шницель.
Bueno, no estoy seguro de que clase de mensaje Yo estaba dando antes, pero no estoy interesado en su schnitzel, ¿ de acuerdo?
Я думала, их конёк - это шницель и жестокое обращение с детьми.
Pensaba que solo eran buenos en el pollo rebozado y en el abuso infantil.
"Зоубратен" ( тушеная говядина ). "Винер шницель" ( шницель по-венски ).
"¿ Sauerbraten?" "¿ Wiener Schnitzel?"
Пошли, шницель.
Vamos, filete. Vamos, muévete filete.
У меня есть гуляш, шницель, всякая всячина...
Tengo gulash, escalopes, salpicón...
Я думала, их конёк - это шницель и жестокое обращение с детьми.
Con ellos serán cinco. ¡ Cinco hijos!
Шницель по-венски?
¿ En un escalope vienés?
- Сам ты шницель по-венски. - Правда.
- Tú eres un escalope vienés.
Получил отличную работу над ядерной программой США, славный дом в пригороде, новый "Кадиллак" и упитанного пса по кличке Шницель.
Tenía un gran trabajo con el Programa Nuclear de EE. UU una agradable casa en los suburbios un Cadillac nuevo y un perrito gordo llamado "Schnitzel".
Питер обожал шницель.
Pedro amaba Schnitzel.
Ох, Шницель.
Schnitzy.
Святой шницель!
¡ Santos embutidos!
"Винер шницель" - австрийское блюдо.
Wiener Schnitzel es austríaco.
Будет еще шницель.
Después tendremos el filete.