Шота Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Послушай, пойдем с тобой искать могилы царицы Тамары и Шота?
Oye, ¿ vamos a buscar la tumba de la zarina Tamara y de Shota?
- Где Шота?
- ¿ Dónde está Shotá?
Шота СХИРТЛАДЗЕ, Бесо ХИДАШЕЛИ и другие
Shotá SJIRTLADZE, Besó JIDASHELI, y otros
Что, Шота Руставели, да, дикарь?
¿ Así que el poeta Rustaveli fue un salvaje?
- Я не о Шота Руставели говорю.
- No me refiero a ellos.
Что тебя беспокоит, ШОта?
¿ Qué te importuna, Shota?
Ты сделала это, ШОта. Ты изменила будущее.
Lo has hecho, Shota, has cambiado el futuro.
ШОта!
¡ Shota!
Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем.
Shota dijo que el abad mantendría el secreto cerca de su corazón.
Шота.
Shota.
Я - Шота.
Soy Shota.
Когда Шота стёрла его память Он потерял всё, чему научился в жизни.
Cuando Shota se llevo sus recuerdos, el perdió todo lo que había aprendido en su vida :
Шота права, он может уничтожить нас.
Shota tiene razón, el podría destruirnos.
Независим от того, что ты сделал, это не твоя ошибка, это все Шота.
Lo que sea que hayas hecho, no es culpa tuya, - Es culpa de Shota.
Что если Шота была права?
¿ Qué pasa si Shota tiene razón?
Шота беспокоится только о Шоте.
Shota solo piensa en Shota.
Шота, если это окажется одним из твоих трюков он будет последним для тебя.
Shota, si esto resulta ser uno de tus trucos será tu último.
Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном, известным за всю историю.
La gran bruja Shota me contó la profecía que Darken Rahl crecería y mataría a su propio padre y llegaría a ser el tirano más brutal que el mundo haya conocido.
Это могло бы сработать, но когда я прошлый раз творил это заклинание, мне помогала Шота.
Tal vez, pero la última vez que realicé ese hechizo, tuve la ayuda de Shota.
Эти недоёбанные тупицы из Хот Шота даже не знают, как правильно пантер делать.
Esos mierdas de Hotshot son tan tontos, que ni siquiera pueden hacer bien un hombre pantera.
Два шота текилы...
Dos chupitos de tequila...
Ямазаки Шота.
Yamazaki Souta.
Ой, что там сложного. Большой, горячий, без кофеина, три шота эспрессо, пять ложек ванильного сиропа, обезжиренный, без пенки, со взбитыми сливками, карамельный макиато.
Por favor, que tan difícil es de recordar grande, extra caliente, descafeinado, triple café, y cinco bombeadas de vainilla, dietético, sin espuma, crema batida, macchiato de caramelo?
Аннабель умерла из-за хот-шота.
Annabel murió de una inyección.
Два любимых шота.
Dos disparos de su favorito,
Это два днерожденных шота из водки.
Se trata de dos tiros de la torta de cumpleaños de vodka,
Джо, два шота.
Joe, dos disparos.
- Да, я бы не отказалась от шота.
- Sí, me encantaría un chupito.
Тайлер, можно бурбон, два шота.
Tyler, dos chupitos de bourbon
Перед тем, как войти в ваш дом, я каждый раз выпиваю три шота.
Yo me tomo tres chupitos cada vez que tengo que entrar en esta casa.
Два шота с виски, пожалуйста.
Dos chupitos de whiskey, por favor.
Один, два, три, четыре шота.
Uno, dos, tres, cuatro, tragos.
Принесите нам четыре шота "камикадзе".
¿ Podría traernos cuatro chupitos kamikaze?
Он дал мне его, после лишнего шота Текиллы.
Me la dijo cuando tenía unos cuantos tequilas de más.
Я здесь, чтобы увидеть Уинслоу Шота младшего.
Estoy aquí por Winslow Schott, Jr.
Две Стеллы и три Ягер-шота на мой счёт.
Dos Stellas y tres shots de Jager, a mi cuenta.
Два шота текилы.
Dos chupitos de tequila.
Это ужасно. Что ты видишь, Шота?
¿ Qué ves, Shota?
Два шота Malort.
Los tengo. Los encontré.
Два хот шота, пожалуйста.
Dos "hot shots", por favor.