Шоу талантов Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
а потом ночью за городом, будет шоу талантов
y después fuera del pueblo esa noche, van a tener un concurso de talento.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
Bienvenidos a nuestro concurso de talento bajo las estrellas. Primero quiero contarles una historia que escuché de Texas recientemente en una taberna local.
У кого есть шоу талантов?
¿ Quién es el chico en el concurso de talentos?
- Я звоню тебе насчет шоу талантов.
Te llamo por lo del show de talento de la escuela.
А теперь, "Шоу талантов" нашего конкурса открывает
Comenzamos con la sección del talento del programa.
Участники нашего шоу талантов шестого класса только что записали альбом записей первого исполнения.
Los actos del show de talento de sexto grado llegó a convertirse en un album muy exitoso.
Школьное шоу талантов. И как только ты добился такого назначения?
El show de talento de la escuela. ¿ Cómo conseguiste tal puesto?
Думаю, я только что нашел троих добро вольцев для участия в шоу талантов.
Creo que acabo de encontrar tres entusiastas nuevos participantes para el show de talento.
Мы действительно сожалеем, но по поводу шоу талантов, пожалуйста, не заставляйте нас...
Nosotros realmente lo sentimos, pero a cerca del show de talento por favor, no puede...
Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
Una escena dramática es la manera más fácil de pasar el show de talento porque no requiere realmente un talento.
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Sugiero que empecemos con sus... compatriotas del show de talento.
Шоу талантов. Убийство.
Show de talento, asesinato.
Привет, дорогая. Как дела с шоу талантов?
Hola, cariño. ¿ Cómo va todo con el show de talento?
Думаю, это кто-то из участников этого глупого шоу талантов.
Estoy seguro que es alguien en ese estúpido show de talento.
- Нет! ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
Entonces excluimos a todos los del show de talento...
Ты слышал, мы с Даниеллой собираемся петь "Super Trouper" на Шоу Талантов.
Sabías que Danielle y yo vamos a cantar "Super Trouper" en el show de talentos?
Для какого-нибудь шоу талантов?
¿ Hay un concurso o algo?
Шоу талантов.
Escuela Secundaria de Petaluma "
-... и это принесёт мне победу в шоу талантов. - Что за шоу талантов?
- Con eso ganaré el concurso de talento.
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
No es un concurso de talento de verdad.
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
El concurso de talento será el mejor de la historia.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Ganar un concurso que organizas tú es la cosa más triste que has hecho.
Это шоу талантов очень важно для меня. Ясно?
El concurso es muy importante para mí.
- Это значит, что мы берём контроль над шоу талантов в свои руки.
- Me adueñaré del concurso.
Может потому что вы, хрены, украли моё шоу талантов.
Porque me robaron mi concurso de talento.
Мы скажем ему, что всё это часть шоу талантов Ди. Правильно.
Hay que decirle que es el concurso de talento.
Это шоу талантов, подобных которому / i вам больше никогда не посчастливится увидеть. Поверьте мне.
Es un espectáculo de talento de tal calibre que no volverán a tener el privilegio de presenciar algo parecido.
Шоу талантов!
- El show de talentos. - El show de talentos.
Я не набрался храбрости позвать её на свидание, но посвятил ей песню в шоу талантов девятого класса.
No tuve el valor de invitarla a salir pero le dediqué una canción en el concurso de talentos de noveno grado.
Через две недели, Мы будем проводить шоу талантов.
De aquí a dos semanas, vamos a tener el espectáculo de talentos'mayfield'.
Шоу талантов?
¿ Un espectáculo de talentos?
Через две недели мы собираемся устроить шоу талантов в нашей мэйфилдской больнице.
En dos semanas tendremos el concurso de talentos de Mayfield.
Шоу талантов?
¿ Concurso de talentos?
Которые хотят посмотреть шоу талантов на двд, А я не могу включить звук.
Quien quiere ver el dvd del concurso de talentos y no puedo hacer que el sonido funcione
"Не могу вспомнить её название, но она пела её на шоу талантов на втором году обучения"
" No podía recordar el nombre, pero ella la cantó en un concurso de talentos, en el segundo año.
Давайте подождём остальных, и вы все сможете поглумиться надо мной в шоу талантов, когда я испоганю своим пением песню. Звучит многообещающе?
Reunámonos más tarde, todos nosotros, y podrás escucharme matar una canción en el show de talentos. ¿ Eso suena bien?
Отлично. Ты только что был повышен в шоу талантов до Суперинтенданта.
Bien, serás promovido como superintendente del show de talentos.
Понимаешь, со всеми этими походами, вылазками, шоу талантов.
Puede que no tenga mucho tiempo para mi, ya sabes, con las luaus, las excursiones, los programas de cazatalentos.
Шоу талантов!
¡ Concurso de talentos!
Когда нам было 12, я вступила в школьное Шоу Талантов (? ) действуя и вертя мою эстафетную палочку.
Cuando cumplimos 12 entré a la escuela de talentos para espectáculos con mi número de revoleo de bastón de banda.
То есть как шоу талантов?
Quieres decir presumirles.
ЛЭНСИНГСКАЯ СРЕДНЯЯ ШКОЛА ШОУ ТАЛАНТОВ
SECUNDARIA LANSING CONCURSO DE TALENTO
Шоу талантов.
Concurso de talento.
Ты можешь снова увидеть как я это делаю на шоу талантов на следующей неделе.
Me puedes ver de nuevo en el espectáculo de talentos.
Эй, дорогая, я слышала, скоро шоу талантов.
Hola cariño, escuché que pronto llega la muestra de talentos.
Ваш верный возглавляющий новичков упорно трудился, готовясь к ежегодному шоу талантов новичков CRU.
Nuestro fiel novato, ha hecho un duro trabajo, preparando el Show Anual de Talentos de Novatos de CRU.
Жду не дождусь, когда он устроит шоу своих талантов.
Casi no puedo esperar por el show de talentos de becarios.
Это не шоу школьных талантов.
No es un concurso de talento escolar.
Ее вечеринка в честь финала шоу "Америка полна талантов".
Su fiesta de la final de "América tiene talento" antes del verano.
- Угадай кто рулил на шоу школьных талантов?
Porque adivina quien fue la mejor en la competencia de talento de la escuela? Tu?
Я пела под плюсовку песни Боуи, на шоу школьных талантов.
Yo cante en el show de talento, David Bowie.