English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шофёром

Шофёром Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Scott, solo te pido que compartas el coche hoy.
Фэрчайлд был прекрасным шофёром, он был также безупречен, как и восемь машин, находившихся на его попечении.
Fairchild era un chófer experto y extraordinariamente pulcro, como reflejaba el brillo de los ocho coches a su cuidado.
- А? Мне нужно поговорить с вашим шофёром.
Creo que tenemos que hablar con tu chófer.
- С шофёром? - Зачем?
¿ Para qué?
Ага, мы найдём тебе машину, да ещё с шофёром.
Te hemos encontrado un coche con conductor.
Его жена сбежала в Париж с шофёром, надо их найти.
Su esposa se fugó a París con el chofer. Debo hallarlos.
Я был шофёром такси и не хочу закончить хранителем музея.
Empecé con un taxi, no quiero terminar como un guardián de museo.
Я был шофёром и не хочу... 3акончить хранителем музея. 3наю, знаю.
Comencé como taxista. No voy a terminar como guardián de museo! ¡ Lo sé!
Я наняла тебя шофёром, чтобы ты прекратил воровать.
Te hice chofer para que dejaras de robar.
Хорошо, что подсказал, а то раньше не знали. Я всегда был и буду шофёром!
- Tiene gracia, nunca nos hemos fijado.
Я думал... я из обеспеченной семьи, единственный ребёнок в семье, да и доктор сказал, что устроит меня шофёром в "Скорую помощь".
Vengo de una buena familia y soy hijo único. El doctor me ayudará a encontrar trabajo de chófer.
Ты говорил, что работал шофёром. Да, на скорой помощи.
Trabajaba en el servicio sanitario.
И ты себя называешь шофёром?
¿ A esto llamas conducir, idiota?
Что ж, в современном пересказе карета становится лимузином. А лакей в ливрее становится шофёром. А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры.
Bueno, en el cuento moderno el carruaje podría ser una limusina y el conductor uniformado podría ser el chofer y Cenicienta podría, por supuesto, ser una marica en vez de una mujer ya que una mujer respetable no permitiría
Но меня забрал его шофёр. Ты сделал это с его шофёром?
Lo sé, pero su chofer me recogió
Скажи спасибо, что они не твои родители. Я работаю их личным шофёром. - Каждый год.
Sí, pero por lo menos, dos de ellos no son tus padres... en su programa anual.
Хорошо, если вы притворитесь нашим шофёром на встрече выпускников.
Está bien, si finge ser mi chofer para mis reuniones de escuela.
Я мог бы лгать, будь я настоящим шофером, но это не так.
Puede que le mintiera si fuera un chofer de verdad, pero no lo soy.
Мог бы я быть ее шофером и не научиться ужасным вещам?
No podría ser su chófer sin aprender ciertas cosas aterradoras.
Держи его шофером, на большее он не способен.
Sólo podrá servirte como chófer.
Он работает в комендатуре шофером, у него бывает свободное время.
Es chofer en la comandancia.
- Юра? 10 лет шофером работал.
Fué conductor durante 10 años.
Я был шофером.
Era chofer.
Да-да. Скажите, пожалуйста, нельзя ли прислать с вашим шофером обратно мой чемоданчик?
¿ Le sería posible mandarme a su chófer?
Вот у вас, вот, вот, вот, вот! Чемоданчик служанки я просил прислать барона с шофером.
Le pedí al barón que me mandara la maleta de la criada.
Ты ведь сам просил барона прислать тебе его с шофером.
Le dijiste al barón que mandara al chófer. - ¿ Ha venido?
- Вы были шофером, так? - Да, очень давно.
Eras chofer, ¿ no?
помошник в кокпите, построенном по принципу 4 шпилек ћисил Ѕергспреккен. ≈ го прозорливость делает его идеальным 2-м шофером.
El copiloto y ayudante de Blodstrupmoen también está preparado y es el conocido vidente Mysil Bjergs, que con sus poderes de predicción es el compañero ideal.
Дочь 747-ой, работающая прислугой у 51-го в Люксембурге,.. ... была застигнута сыном последнего в момент,.. ... когда занималась сексом с шофером.
La hija de 747, asistenta de 51 en Luxemburgo, fue sorprendida por el hijo de éste teniendo relaciones con el chofer.
Он был их шофером, когда им было надо, он лечил их зубы, он... он стал шпионом для них.
Le llevaron dónde ellos quisieron ir, arregló dientes para ellos, él... él se convirtió en un espía para ellos.
Посади хоть шофером, хоть сторожем.
Ponme de chófer o de sereno.
- Я был у него шофёром.
Fui su chofer.
Я не нанималась шофером!
¡ Yo no soy tu chófer!
Тем более черно-белое, сбитое злодеем-шофером.
Especialmente si es blanco y negro. ¿ Atropellado a propósito?
Хотите, чтобы вас как президента возили. А я чтоб при вас шофером был.
Les gusta que los lleven como si fueran el presidente como si yo fuera su chofer.
- Каково быть шофером?
- ¿ Y el maquinista?
Машина с шофером...
- Y chofer.
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Decía que lo mató un conductor borracho.
- А шофером такси? - Как Вас понимать?
- ¿ Y qué me dice de los taxistas?
Хочу, чтобы ты был моим шофером.
Quiero que seas mi chofer. Swiss Air, vuelo 12.
Он работает шофером у отца Наоми.
Es chofer ocasional del padre de Naomi.
Будешь сегодня моим шофером.
Hoy me llevarás tú.
Завтра мне снова предстоит быть шофером?
¿ Me parece a mí o tendré otro día de chofer?
Поезжай со мной в Майами и будь моим шофером.
Necesito que vayas a Miami y conduzcas conmigo.
Дорогая, так звали женщину, которая была у них шофером.
- Cariño, ¿ no fue Jasmine... la mujer que manejó el auto del escape?
Ты должен быть моим шофером.
Serás mi chofer.
Если ты не согласен, тогда я буду твоим шофером, а ты - президентом.
Si no te gusta
Элегантный Лимузин с Шофером.
Limosina elegante y chofer.
А мне нравится быть вашим шофером.
Me encanta ser tu chófer.
Стал шофером.
Se convirtió en un chofer.
В открытке сказано ехать с шофером, и не задавать вопросы.
La tarjeta dice que vaya con él sin hacer preguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]