Шрамом Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
Dice que estaba con un hombre de un solo ojo y una cicatriz... lo cual es bueno.
Пока лицо-со-шрамом.
Hasta luego, Caracortada.
Со шрамом на подбородке?
¿ Una cicatriz en el mentón?
Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Y quiere ir a Chicago, porque quiere al actor de la cicatriz.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
¿ Quieres a Scarface?
Да, Медор со шрамом на спине.
Sí, Medore, el que tiene la raya en el medio.
ЛИЦО СО ШРАМОМ
CARACORTADA
Этот, со шрамом.
Ese de la cicatriz.
Один со шрамом на лице.
Uno con cicatriz en la cara.
Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
Uno de ellos, no Mischka el de la cicatriz pega en cabeza con su fusil.
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Vuelvo a la época en la que mi madre y yo regentábamos la posada del "Almirante Benbow", - fue cuando el viejo marinero con un corte de sable en la cara llegó para alojarse bajo nuestro techo.
Ангеран "меченый". ( шрамом на лице ) К вашим услугам.
Cicatriz Angueran, a su servicio.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Páselo sobre la herida.
Моф - не Пушер, он не злобный. Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
Moff no es un "traficante", no es violento, no le pasan cosas como en "Scarface".
Сейчас у нас "Лицо со шрамом", финальная сцена!
Es Scarface, escena final con las bazukas.
- Порядок. Одним шрамом больше.
- Bien, sólo otra herida de guerra más.
И странно то, что палочка, с которой вы связаны единственная родня той, которая наградила вас этим шрамом.
Es curioso que esta varita esté destinada a Ud cuando su hermana le infligió esa cicatriz.
И однажды, она пошла на слепое свидание... Лысый мужчина Со шрамом на лице!
Más adelante, fue a una cita a ciegas, un calvo con una cicatriz en la cara la estaba esperando.
Скажи'Привет "моему маленькому другу. [ * Отсылка к к / ф" Лицо со шрамом " - 1983-реж.Брайан ДеПальма ]
Dile hola a mi amiguito.
Мое сердце бьется... в надежде на то, что этот поцелуй не станет шрамом.
Mi corazón late con la esperanza de que ese beso jamás cicatrice.
Просто и со вкусом. нам приказано всего-навсего грохнуть того типа со шрамом.
Suena como un plan simple todo lo que tenemos que hacer es matar a ese tipo con la cicatriz en la cara
Я думаю повесить плазму прямо бля на потолок. и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки.
Pienso poner una pantalla de plasma en el cielorraso y pasar "Cara cortada" las 24 horas.
Забей стрелку с этим Шрамом.
Grítale al chico Scar.
Сид, поверь, это прямо скарфейс из "лица со шрамом".
No, no, Syd, te digo, ahí dentro está "Cara Cortada".
Убийца - серфингист со шрамом на колене. Он вонял?
Buscamos a un surfista asesino con cicatriz en la rodilla.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
"Scarface, el terror del hampa". Howard Hawks, 1932.
Для Брэндона это будет шрамом на всю жизнь.
Eso marcará a Brandon por el resto de su vida.
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Negro, delgado, con una cicatriz en la cara.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом"
Fui a coger el teléfono y cuando volví, se había salido del parque, puso "El precio del poder"
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Lo que "Cara cortada" hizo por las películas de gángsters "El forajido" lo hará por los westerns. Pon sexo, tripas y sangre en pantalla.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
Señor Breen, me alegra verlo nuevamente. No lo he visto desde la situación de violencia en "Cara cortada".
Высокий черный мужчина со шрамом на шее.
Es un tipo alto, de color. Tiene una cicatriz en el cuello, ¿ está bien?
Человек со шрамом?
¿ Un hombre con una cicatriz?
Что такое, Господин-Со-Шрамом?
si es el Señor Cicatrices!
Он был убит Шрамом несколько дней назад.
Pero murió a manos de Scar hace unos días.
Человек со шрамом по имени Омар.
¿ Un caracortada que se llama Omar?
Вы ведь со Шрамом приятели?
¿ no?
Человек, которого вы зовёте Шрамом.
El hombre al que llamáis Scar.
Человек со шрамом, а задолго до него тот же вопрос задавал мне его старший брат.
El hombre tatuado... su hermano mayor también me hizo la misma pregunta.
Надо что-то сделать с этим шрамом.
Debo cubrir la cicatriz.
Понял намек, человек со шрамом?
Tú me entiendes, Caracortada.
Маленький бандит с большим шрамом на плече.
Un pequeño gamberro con una gran viruta sobre su hombro.
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Y ahora tenemos a Eric Cartman, quien hará una escena seleccionada de la película, Scarface.
Путь господина, что купил Мальчика-с-Пальчик лежал через местность, где орудовал Атаман-со-Шрамом Франки со своей бандой.
El sendero que el caballero y Pulgarcito tomaron... conducía al territorio de Frank Scarface y su cuadrilla.
а потом Атаман-со-Шрамом улыбнулся, и следом за ним засмеялись остальные они просто заревели от хохота.
Pero entonces Scarface se rió... luego los hombres, cada uno más fuerte que el siguiente... se rieron y rugieron y gritaron.
Этим "но" оказался Атаман-со-Шрамом, который тоже решил переждать дождь.
'El pero'era Scarface, escondido y esperando que la lluvia pararse.
Тут Атаман-со-Шрамом и говорит :
De pronto, Scarface habla :
Лицо со шрамом "...
He visto muchas películas de gangsters... Me inspiré en ellas.
Этот человек, у которого ты брал интервью, со шрамом, ты уверен?
- Sí. - ¿ El tipo de la cicatriz? ¿ Está seguro?
Как Аль Пачино в "Лице со шрамом".
Como Al Pacino en "El precio del poder".
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
- Violenta.