Шрифт Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
Ёто называетс € шрифт Ѕрайл €.
Se llama Braille.
Но в типографии говорят, что красный шрифт не гармонирует с обложкой.
Sr. Janoth, al impresor no le gusta la tinta roja, dice que no combina.
А это философия. А. Мелкий шрифт, большие слова и плохие продажи.
- Grandes palabras y pocas ventas.
Шрифт десятка.
Tipo diez, doble columna.
Шрифт горячий, не обожгитесь.
- Tome. Cuidado que aún quema. - ¿ Qué es?
Хотите сказать, что никогда не слышали про шрифт Брайля?
¿ Quieres decir que nunca has oído hablar del braille?
Шрифт.
- Escritura.
К моменту, когда изобрели шрифт из подвижных литер, примерно в 1450 году, в Европе насчитывалось всего несколько десятков тысяч книг.
Justo antes de la invención del tipo móvil hacia el año 1450 sólo había unas pocas decenas de miles de libros en Europa.
Да, мы начинаем делать ровный шрифт.
Tenemos que darles forma a algunas letras
Noc : Нельзя делать просто ровный шрифт и называть это стилем.
No tienes que hacer letras atractivas para tener estilo
Шрифт плохой.
Las letras se salen
Такой мелкий шрифт, а я без очков.
La letra es muy pequeña.
Ты какой-то большой шрифт использовал. Да.
La letra es grande.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть "Гельветика".
No estoy seguro, lo que sí sé es que quiero que la letra en mi currículum sea helvética.
Я гарантирую, что это не будет круто, в смысле, посмотрите, какой маленький шрифт!
- Te garantizo que no es genial. Mira qué pequeña es la letra.
А шрифт называется "силиан рэйл".
Y el tipo de letra es Silian Rail.
Выпуклые буквы, шрифт "пэйл нимбус".
Letras en relieve, Pale Nimbus.
И мы ожидаем, что он сможет прочесть этот недомерочный крошечный шрифт?
¿ Y tiene que leer esta letra diminuta?
Они не читают мелкий шрифт. Боже мой.
¡ No miran la letra pequeña!
Всегда нужно читать мелкий шрифт.
Siempre lee la letra chica.
Не тот шрифт может изменить смысл фразы.
Un símbolo invertido puede alterar... el significado de un pasaje entero.
- Почему ты использовала такой шрифт?
¿ Por qué utilizaste esta fuente?
Да, можешь им сказать, что мне нужно по одному модулю на панели, двадцать на тридцать, на чёрном пенопласте, и... шрифт "century", шестнадцатый... нет, пусть двадцатый.
Um, sí, puedes decirles que quiero una celda por tablero, de 20x30, de espuma negra por dentro, y, eh,... fuente Century en 16... No, que sea a 20.
По одному модулю на панели, двадцать на тридцать, на чёрном пенопласте, шрифт "century", шестнадцатый... нет, пусть двадцатый.
Una celda por tablero, núcleo de espuma negro, fuente Century en 16, no, que sea 20.
Шрифт всегда можно поменять.
El tipo de fuente siempre se puede cambiar.
А может, бугристые, как шрифт Брайля, а-ля Стиви Уандер?
Están los Stevie Wonder, con granitos tipo Braile.
Я читаю мелкий шрифт.
Leo las letras pequeñas.
- Я читаю мелкий шрифт
Estoy leyendo las letras pequeñas.
Я только выбрала шрифт для рекламного баннера.
Yo sólo escogí la letra del póster.
- И ее шрифт давно известен в "Штази".
- Sí, una registrada por la Stasi.
Нужно было читать мелкий шрифт в договоре.
Deberías haber leído las condiciones del préstamo.
Они выбрали не тот шрифт.
Habían usado las fuentes equivocadas.
Лесть не помешает агенту мисс Тернблэд прочитать мелкий шрифт.
Los halagos no evitarán que la agente de la Srta. Turnblad lea el contrato.
Шрифт постоянно нам о чем-то говорит.
La tipografía nos nos está contando cosas continuamente.
Но, возможно, один шрифт мы видим чаще остальных. Это Гельветика
Pero hay probablemente hay una que vemos más que cualquier otro, y esa es la Helvética.
Графический дизайн - это основа коммуникации, с ее помощью мы получаем информацию о об окружающем мире, о том, к чему мы должны стремиться, шрифт - это способ до нас достучаться.
El diseño gráfico es la estructura de comunicación, a traves del cual estos mensajes, acerca de lo que el mundo es ahora y sobre a qué debemos aspirar, Es la manera de que lleguen a nosotros.
Мы думаем, что шрифт черно-белый.
Creemos que la tipografía es blanco y negro.
На самом деле именно растояние между черным составляет шрифт.
Es el espacio blanco entre los negros que realmente la crea.
И не потому, что мы не верим в шрифт.
No es que no creamos en la tipografía.
Некоторые люди считают, что шрифт должен быть выразительным.
Hay personas que piensan que el tipo de letra debería ser expresivo.
Я не думаю, что шрифт должен быть выразительным
Yo no creo que el tipo de letra deba ser expresivo en absoluto.
Что такое Гельветика : это шрифт, который был создан с желанием добиться максимальной разборчивости.
Lo que Helvética es : es un tipo de letra que fue producido Con el deseo de mejorar la legibilidad.
Это современный шрифт.
Es un tipo moderno.
Очень четкий шрифт.
También es un tipo muy claro.
Но я вижу, что современные дизайнеры используют сегодня один шрифт, завтра другой, и все ради создания определенной атмосферы,
Pero si vemos hoy los diseñadores, que utilizan todo tipo de letras, hoy una tipografía, el otro día otra tipografía, todo buscando cierto ambiente,
Но в завершенных эскизах я решил не использовать эти шрифты, потому что сам рисунок был из того времени, и я использовал самый неитральный шрифт - Гельветику.
Luego decidí para los artes finales no emplear esas tipografías, porque ya las ilustraciones representan al período, y empleé el tipo de letra más neutro - la Helvética.
Шрифт должен быть нейтральным ;
Debe ser neutro ;
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
Tienes que tener un primer esbozo
Это шрифт Брейля, да?
¿ Lo es?
Осталось только подобрать шрифт.
Tengo que evaluar mis posibilidades.
Шрифт? Тодд!
¡ Todd!