Штуки Çeviri İspanyolca
2,926 parallel translation
Это мэрские штуки.
Son cosas de alcalde.
Какие-то мифические штуки.
- Un tipo de diseño místico.
Чем бы это ни было, на конце этой штуки было нечто, что пробило его висок.
Y había algo al final de lo que fuera que fue lo que le aplastó la sien.
В кошельке 2 штуки наличными и все кредитки, плюс капитанские часы.
La cartera llevaba dos de los grandes y tenía todas las tarjetas de crédito, además de un nuevo reloj Harbor Master.
2 штуки наличными, так что это не ограбление.
Dos de los grandes en efectivo, así que descartado el robo.
У него при себе было 2 штуки наличными, когда его нашли, правильно?
Tenía dos de los grandes en su poder cuando le encontramos.
Как только мы выберемся из под этой штуки.
Tan pronto como salgamos de abajo de esta cosa.
Мы должны удержать людей на безопасном расстояние от этой штуки
Hay que mantener a la gente a una distancia segura de esta cosa.
Значит, мы можем провести остаток нашей жизни внутри этой гребаной штуки.
Sí, genial. Ahora podemos pasar el resto de nuestras vidas dentro de esta cosa.
Мне их аж 4 штуки подарили, забирай.
Me regalaron muchos juegos. Deberías tomar uno.
Эти "штуки" собираются согласно конкретного дизайна, качества сборки и отделки, вплоть до миллиметра.
Estas cosas son construidas con una tolerancia muy específica a los encajes y acabados, llevados al milímetro.
Они хотят 3 штуки за залог Шарлотты.
Quieren tres de los grandes para la fianza de Charlotte.
Она не может спать без этой штуки.
Porque no puede dormir sin ella.
Это штуки из которых состоят гены.
Son las cosas que hacen genes.
Эти штуки не подействуют плохо на других девушек всё равно, какой смысл всего этого?
Estos broches no van a hacer que la espiral de una chica se vuelva viral. ¿ Cuál es el propósito de todo esto, de todos modos?
Я нахожу все эти полицейские штуки крутыми...
Encuentro todo esto la policía cool...
Эти штуки самоклеющиеся, а я намазывал их клеем.
Estas cosas se desprenden por detrás, y yo las he estado poniendo con pegamento.
Что первым делом съедите, когда снимем эти штуки?
¿ Qué es lo primero que vas a comer Cuando estas cosas se caen?
Как быстро ты съела эти штуки?
¿ Qué tan rápido te los comiste?
2 штуки.
Chi Woong, tomó dos salchichas.
А ну-ка... Эй-эй-эй, острые штуки!
Vas a... ¡ Oye, oye, oye, objetos afilados!
Но эти штуки такие большие!
Pero son muy grandes.
Я покупал для неё разные штуки несколько раз.
Le compré algo unas cuantas veces.
Такой штуки в природе нет.
No existe tal cosa.
32 штуки.
$ 32.000.
Я возвращаюсь, кто-то входил в мою комнату, украл разные штуки.
Cuando volví, alguien había entrado a mi cuarto y se había llevado cosas.
Судьба порой выкидывает странные штуки.
El destino juega malas pasadas.
Его сын программирует такие штуки, а он отказывается. Ну что тут сделаешь? Это моя бывшая жена, Мелоди.
Su propio hijo programa las cosas, y él se niega. ¿ Qué vas a hacer? Vaya. ¿ Tu ex?
Хотя и может творить крутые штуки со своим пенисом.
Aunque sabe hacer cosas increíbles con la polla.
Но вот в чем дело, другие две стоят около 19 тысяч, но этот на 2 штуки дешевле
Pero, los otros dos cuestan sobre los 22000 euros, este es 2500 euros más barato.
Проклятье, где же эти чёртовы штуки?
¿ Dónde diablos están esas malditas cosas?
я подозревал что здесь был один или пару человек... которым нельзя давать такие штуки.
Tengo la corazonada de que hay una o más personas que... no deberían manejar ese tipo de cosas.
- Я не могу стрелять из этой штуки.
- Yo no sé disparar esa cosa.
Надеюсь, что у этой штуки есть ключи.
Espero que esta cosa tenga llaves.
Я просто не увидел твоей... твоей штуки для ушей.
Sólo que no vi tu... tu cosa del oído.
Каждый раз, как я пытаюсь честно с тобой поговорить об этих вещах, ты предлагаешь все эти психиатрические штуки.
Todas las veces que he intentado tener una conversación sincera contigo sobre estas cosas, sacas el tema del psiquiatra.
Что за штуки у тебя на шее?
¿ Qué son esas cosas que te salen de la nuca?
Тем более, коп, получающий 3 штуки в год.
Bueno, aquí tienes mi palabra del día... "respuestas"
Иногда ты получаешь вознаграждение в виде такой штуки как Карма.
A veces consigues lo que mereces con una pequeña cosa llamada Karma.
Ты должен рассказать мне, где берешь такие штуки.
Tienes que decirme dónde consigues estas cosas.
Нет такой штуки.
No existe tal cosa.
Пятеро экспертов по боеприпасам говорят, что этой штуки не существует.
Cinco expertos en municiones dicen que tal cosa no existe.
Они предложили мне две штуки, лимузин и пару билетов на самолет
Me ofrecieron dos de los grandes, una limusina y un par de billetes de avión.
У Кали есть ключи от этой штуки и я только что видел близнецов, секунд 30 назад.
Kali tiene la llave de esta cosa y vi a los gemelos hace 30 segundos.
Да, да. Откуда ты думаешь я взял все эти штуки, которые на треке? Вот оттуда.
Sí, sí. ¿ De dónde crees que me el whatwithal de conducir que que alrededor de la pista?
На самом деле мы нашли почти всё, за исключением одной штуки, которая могла бы помочь.
Bueno, en realidad lo hemos encontrado casi todo... salvo lo único que podría ayudar.
Эти штуки могут быть довольно досадными.
Estas cosas pueden ser un poco molestas.
Знаешь, я никогда - Я никогда не верил в эти ваши штуки-дрюки Но... Что-то не так
Sabes, nunca he creído en ninguna de esas supercherías en las que estáis metidos, pero... algo va mal.
Он разрабатывал какие-то клевые штуки, но мы с моими ребятами их делали и исправляли ошибки.
Servimos juntos. Desarrolló una cosa bastante buena pero fuimos mis chicos y yo quienes en realidad lo ideamos y trabajamos en los fallos.
♪ Я хочу модные штуки как у Ибрагима
Quiero tener caprichos como mi amigo Ephraim.
Мелкие штуки.
Objetos pequeños.