English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шуты

Шуты Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Оба вы шуты гороховые!
Los dos lo sois.
Меня звали в шуты, да что мне князь?
Querían que yo le sustituyera, pero pensé, ¿ para qué quiero al príncipe?
До сих пор вам это удавалось. Живите тут, среди своих... семейных портретов. Мёртвым фашистские шуты не страшны.
Quédese aquí... con sus bellos cuadros de muertos es lo único, para escapar de la violencia de payasos fascistas.
Жонглеры, шуты... Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Ese cerdo caliente que no para de dar vueltas toda la noche.
В перерывах между подачей блюд предусматривалось развлечение... Танцовщицы, музыканты и шуты...
En las pausas entre los platos había entretenimiento, es decir, bailarinas, músicos y hasta bufones de la corte.
Были придворные шуты из Болоньи и Пармы...
Había traído bufones boloñeses y parme...
Ведь богохульники - шуты.
Los que blasfeman son payasos.
Многоликие, шуты, музыканты, техники, все, что нужно.
Danzarines rostro, juguetes sexuales... músicos, técnicos. Tenemos la raza... para toda necesidad.
Мои гении, мой мозговой центр, мои шуты вдруг предлагают нанять другого писателя?
Mis dos escritores principales, mi gran equipo creativo ¿ me sugieren la idea de contratar a otro escritor?
А здесь театр марионеток... который шуты из Парламента навязывают лунатичной публике.
Y están las marionetas... que los bufones del Parlamento dan para el público sonámbulo.
На то и шуты, высмеивать - их работа.
Ellos son bufones, así que bufonean.
Неужели... Эти шуты изображают нас?
¿ Seguro que no es de nosotros de quien se están burlando?
ќни шуты. " абрасали едой. то по твоему будет подчищать за ними?
Una guerra de comida. ¿ Y quién crees que va a limpiar todo eso?
Здесь есть настоящие шуты...
Allá van los troyanos...
И эти шуты добились хоть какого-то прогресса?
¿ Y han hecho algún progreso esos bufones?
Мы уже шуты.
¡ Ya somos hazmerreíres!
Шутить - от слова "шуты"?
¿ Platicar, del latín que significa : "Parlotear como imbécil"?
Потом идут шуты, подхалимы, шестерки и другие парни.
Luego están los bromistas, los gruñones, los veteranos... y los otros tipos.
Эти шуты разгуливали по дому, и попытались представиться агентами нацбезопасности, но они из РАФ.
Estos payasos entraron tan campantes mientras estábamos allí, tratando de hacerse pasar por Agentes de la NSA, pero son de la DGSE.
Эти ребята думают, что мы - шуты.
Estos tipos piensan que somos un chiste.
Последнее, что нам нужно - это кучка журналистов, искажающих наши слова особенно вы, шуты-пересмешники, из "Миррор".
Lo último que necesitamos es un montón de reporteros tergiversando nuestras palabras, especialmente vosotros, monos copiadores en el Mirror.
Гиббс, мне все равно, будете это вы, мы или те шуты из ЦРУ.
Gibbs, no me importa si me las da usted, nosotros o alguno de esos bufones de la Agencia.
Так я буду тем, который "из трёх столпов вселенной ушёл в шуты к великой потаскухе"?
Así que voy a ser el triple pilar del mundo transformado en el tonto de la ramera?
Греческие боги и шуты.
DIOSES GRIEGOS Y PAYASOS.
А паясничаем, как шуты.
Esto parece un circo.
Просто шуты.
Somos unos pringados, eso está clarísimo...
Еще посмотрим, кто здесь шуты.
Ahora vamos a ver quiénes son los pringados...
Нам нужны люди которые действительно хотят на что то повлиять. А не какие то шуты.
Necesitamos personas serias en crear un impacto, no en hacer bromas.
Моими партнёрами были принцы и нищие актёры, греческие боги и шуты.
Mis parejas han sido príncipes y artistas muertos de hambre, dioses griegos y payasos.
Не заглядывай за кулисы славы и известности, иначе узнаешь их реальную сущность — шуты гороховые.
No mires detrás de esa cortina de fama y celebridad, porque si lo haces, los verás como realmente son... un popular carnaval degenerado.
Сцену устраивают эти шуты со значками.
- ¡ No! No es una escena a menos que aquí los seguratas hagan una de esto.
Да, и эти шуты в смокингах могут ненароком обронить сенсацию.
Si, cretinos que podrían filtrarme una importante primicia.
Думаете эти шуты могут мне помочь?
¿ Cree que esos bufones pueden ayudarme?
Они шуты.
Son unos bufones.
Они не шуты.
No son bufones.
Некоторые из них - шуты.
Bueno, algunos sí son bufones.
По-моему вы ярмарочные шуты.
Creo que eres un acto de carnaval.
Придворные шуты.
Bufones.
Как долго эти шуты из департамента юстиции будут копаться в наших файлах?
¿ Cuánto tiempo van a estar estos payasos del Departamento... de Justicia revisando nuestros archivos?
А то мы просто как шуты гороховые.
Y el hecho de que no lo sepamos, nos hace ver como unos ineptos.
Эти шуты гороховые даже записку оставили :
Los muy bromistas hasta dejaron una nota :
Некоторые из них шовинистические, самодовольные, играющие в футбол шуты.
Algunos son machistas, presuntuosos, tontos jugadores de football.
Все они выглядят, как шуты.
Todos parecen bufones.
Не всем нравятся шуты.
No a todos les agrada un tonto.
- Шуты.
Muy gracioso.
( Надпись : "Шуты" )
¿ Está funcionando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]