Шьёшь Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Ты хорошо шьёшь - с твоими-то волшебными пальцами.
Tú coses muy bien, con tus dedos de hada.
Ты шьёшь ужасно.
Coses muy mal.
А ты вообще не шьёшь.
Tú no coses nunca.
Сколько ты здесь, неделю? И сидишь сумки шьёшь?
¿ Llevas aquí cuánto, una semana, y ya estás haciendo bolsas?
Ты шьёшь для Тобеи?
¿ Es para tobei?
То есть... шьёшь шубы?
Eso es... ¿ abrigos de piel?
Ты так говоришь, а сам шьёшь костюм.
Mírate diciendo todo esto mientras coses.
Ты-то точно не шьёшь.
Sé que tú no estás cosiendo.
Теперь я вижу, что ты не шьёшь.
Ahora sé que no estás cosiendo.
Ещё ты говорил, что шьёшь.
También me dijiste que estabas cosiendo.
А ты шьёшь эти платья.
Y tú haciendo esto.
Ты шьёшь платьица для них.
Haces vestidos para ellas.
Фил, иногда, когда шьёшь лоскутное одеяло, у тебя просто не хватает нужных лоскутков.
Phil, algunas veces, al tejer, simplemente no tienes los retales adecuados.
Если это гонка, то ты проиграл, потому что ты шьёшь, как черепаха.
Si es una carrera, vas perdiendo, porque suturas a la velocidad de una tortuga.
Моя такса - десять фунтов за полчаса плюс хвостовое оперение белоголового орлана. Ты шьешь шляпу?
yo quiero £ 10 por media hora y las plumas de la cola de un águila calva americana,
- Так ты сама себе шьешь?
Entonces, ¿ haces tu propia ropa?
Это все ты шьешь?
¿ Usted cose todo esto?
Ты что, шьёшь?
- ¿ Estás cosiendo?
Всю свою жизнь ты шьешь.
está cosiendo toda tu vida.
- Ты шьешь?
¿ Coses?
О, ты шьешь костюм для Пенни?
Oh, ¿ le estás cosiendo el traje a Penny?
Шьёшь ткань.
Coses la tela.
Док, Ты шьешь так быстро.
Vaya, Doc.
Ты шьешь свое приданное
# Cosen sus ajuares
— Как на тебя не посмотришь, ты шьешь.
- Cada vez que te veo estás suturando.
Что это ты шьешь?
¿ Qué estás cosiendo?
- Нет, я просто... Здорово, что ты сама шьешь себе платье на свадьбу.
Nada, es sólo que me encanta que te hagas el vestido para la boda.
Не удивительно, что ты так хорошо шьешь.
Con razón manejaste tan bien la aguja.