Шёлку Çeviri İspanyolca
11 parallel translation
И он шёл гладко, как по шёлку.
Suave como la seda.
Старшему клерку, который не может поручить своему "новому шёлку"
Un secretario principal que no puede hacer que su nueva Seda defienda el caso más importante de la ciudad
Дайте мне шелку.
Dadme seda.
Где, как, когда всосала в себя из русского воздуха зта в шелку и в бархате,
¿ Cómo fue que esta condesita, educada por una francesa y vestida de seda y terciopelo, logró sacar del aire ruso que respiraba este ímpetu? ¿ Dónde y cómo logró impregnarse de él?
За то, что я примешивал хлопок к шелку?
Por mezclar algodón con seda?
"Прелюдия". Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Y "Preludio", hábilmente resaltado con blonda dorada de lentejuelas sobre seda marfil...
- Да, но слушания по шелку совсем скоро, что если меня заметят?
- Ya, pero las entrevistas para la Seda están a la vuelta de la esquina, ¿ y si me ve alguien?
Заметное убийство, в Олд-Бейли, как раз когда решение по шелку на горизонте.
Un asesinato importante, en el Old Bailey en las fechas en que se deciden las Sedas.
Один из двух человек, повешенных возле паба "Сэлмон и Бол" за порчу шелку и поломку станков.
Uno de los dos hombres ahorcados en la puerta del bar Salmon and Ball, por cortar seda y romper telares.
Одного шелку примерно на £ 100 или больше.
Sólo la seda serían 100 libras o más.
Я предпочитаю вернуться к шелку.
Prefiere volver con las sedas.