Щебень Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Destruye planetas, los convierte en escombros. ¿ Qué es?
Это - одна огромная машина по переработке планет, она извлекает все полезные ископаемые и оставляет щебень.
Es una enorme maquinaria minera que en los planetas mina, extrae todos los minerales valiosos y deja los escombros tras de si.
Вчера, щебень program for супертанкер, обучающий модель по ошибке думал, что судно было empty and, затоплял его резервуары ( танки ).
Ayer, el programa de lastre para un modelo de capacitación de superpetrolero creyó por equivocación que el buque estaba vacío e inundó sus tanques.
Взгляд.'Lnfecting щебень programs of Ellingson танкеры.
¡ Miren! "Infectando los programas de lastre de los petroleros de Ellingson".
Щебень раковины устриц.
Conchas trituradas.
От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень.
La aguja y la fachada de la Catedral resisten, mientras que el resto es sólo escombros.
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
He visto los suelos desvanecerse. Bancos de polvo dentro de la corteza.
А теперь я раскладываю не купюры, а щебень, который я сам должен дробить и высыпать на дорогу.
Pero ahora la única cosa que coloco es gravilla que he molido para cubrir una carretera.
Не наступай на щебень!
¡ No pises donde se desmorona!
Пять лет назад здесь были только пыль и щебень.
Hace cinco años era puro polvo y escombros.
Щебень.
- Balón.
Насыплем щебень в реку, пока насыпь не окажется выше уровня воды
Lanzaremos escombras al río hasta que la pila sea visible.
Щебень вы
Aplastado usted
Щебень, не один из тех нацистов Айод мертвых
Stone no, uno de los nazis muertos Ayod
- Нет, щебень.
- No, roca.
Я бы выбрал щебень.
Yo habría elegido la gravilla.
Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём.
Creo que lo que tenemos que hacer ahora es buscar entre estos restos a ver qué encontramos.
Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить.
Pon otro turno para quitar escombros e imprime más pagarés para los hombres.
Ваша гордость не остановит орду разбойников от разрушения города! И она уж точно не накормит вас, когда от города останется лишь щебень. Убирайтесь!
Su orgullo no podrá detener las hordas cuando su ciudad se venga abajo, y definitivamente su orgullo no podrá dar de comer a los hambrientos cuando lo único que quede sean escombros.
Щебень, мусор разбросаны до 3 километров.
Escombros a unos 3 kilómetros.
- Если щебень сдвинут или мы сделаем неверное движение, это может создать искру, и тогда все здание взлетит на воздух.
Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo.